🔍
Search:
ですね
🌟
ですね
@ Name [🌏日本の言葉]
-
None
-
1
(두루높임으로) 새롭게 알게 된 사실에 주목하거나 감탄함을 나타내는 표현.
1
んですね:
(略待上称)新しく知った事実に注目したり感嘆するという意を表す表現。
-
None
-
1
(두루높임으로) 새롭게 알게 된 사실에 주목하거나 감탄함을 나타내는 표현.
1
んですね:
(略待上称)新しく知った事実に注目したり感嘆するという意を表す表現。
-
☆☆☆
感動詞
-
1
상대방의 물음이나 요구에 대하여 분명하지 않은 태도를 나타낼 때 쓰는 말.
1
そうですね:
相手の質問や要求に対してはっきりしない態度を示す時にいう語。
-
語尾
-
1
(예사 높임으로)(옛 말투로) 새롭게 알게 된 사실에 감탄함을 나타내는 종결 어미.
1
ですね。ですなあ:
(中称) 新しく知った事実に感嘆する意を表す「終結語尾」で、古めかしい言い方。
-
None
-
1
(두루높임으로) 새롭게 알게 된 사실에 주목하거나 감탄함을 나타내는 표현.
1
んですね (略待上称):
ある事実を新しく確認したりそれに気づいて感嘆するという意を表す表現。
-
助詞
-
1
높임의 대상인 상대방에게 존대의 뜻을 나타내는 조사.
1
です。ます:
敬う対象である相手に尊敬の意を表す助詞。
-
2
높임의 대상인 상대방에게 존대의 뜻을 나타내는 조사.
2
です。ですね:
敬う対象である相手に尊敬の意を表す助詞。
-
None
-
1
(두루높임으로) 새롭게 알게 된 사실에 주목하거나 감탄함을 나타내는 표현.
1
んですね (略待上称):
ある事実を新しく確認したりそれに気づいて感嘆するという意を表す表現。
-
None
-
1
(두루높임으로) 말하는 사람이 이미 알고 있는 사실을 확인하여 물을 때 쓰는 표현.
1
なんでしょう。そうですね:
(略待上称) 話し手がすでに知っている事実について確認を要求するのに用いる表現。
-
None
-
1
(두루높임으로) 새롭게 알게 된 사실에 주목하거나 감탄함을 나타내는 표현.
1
ですね。ますね。なんですね:
(略待上称) ある事実を新しく確認したりそれに気づいて感嘆するという意を表す表現。
-
None
-
1
(두루높임으로) 말하는 사람이 어떤 사실에 대해 새롭게 알게 되어 감탄함을 나타내는 표현.
1
ですね:
(略待上称) 話し手がある事実について新しく知って感嘆するという意を表す表現。
-
2
(두루높임으로) 자기 생각이나 주장을 설명하듯 말하거나 그 근거를 댈 때 쓰는 표현.
2
んですよ。んですもの:
自分の考えや主張を説明するように述べたりその根拠を示すのに用いる表現。
-
None
-
1
(두루높임으로) 새롭게 알게 된 사실에 주목하거나 감탄함을 나타내는 표현.
1
ですね。ますね。なんですね:
(略待上称)新しく知った事実に注目したり感嘆するという意を表す表現。
-
None
-
1
(두루높임으로) 말하는 사람이 새롭게 알게 된 사실을 감탄하듯이 말함을 나타내는 표현.
1
ですね。ますね:
(略待上称)話し手が新しく知った事実を感嘆するように述べるという意を表す表現。
-
2
(두루높임으로) 자기 생각이나 주장을 설명하듯 말하거나 그 근거를 댈 때 쓰는 표현.
2
ですよ。ですもの:
(略待上称)自分の考えや主張を説明するように述べたりその根拠を示すのに用いる表現。
-
None
-
1
(두루높임으로) 말하는 사람이 새롭게 알게 된 사실을 감탄하듯이 말함을 나타내는 표현.
1
ですね。ますね:
(略待上称)話し手が新しく知った事実を感嘆するように述べるという意を表す表現。
-
2
(두루높임으로) 자신의 생각이나 주장을 설명하듯 말하거나 그 근거를 댈 때 쓰는 표현.
2
ですよ。ですもの:
(略待上称)自分の考えや主張を説明するように述べたりその根拠を示すのに用いる表現。
-
None
-
1
(두루높임으로) 말하는 사람이 직접 경험하여 새롭게 알게 된 사실에 대해 감탄함을 나타낼 때 쓰는 표현.
1
ですね。ますね:
(略待上称) 話し手が直接経験して新しく知ったことについて感嘆する意を表すのに用いる表現。
-
2
(두루높임으로) 말하는 사람이 추측하거나 짐작한 내용에 대해 듣는 사람에게 동의를 구하며 물을 때 쓰는 표현.
2
ですよね。ますよね:
(略待上称) 話し手が推測したり推し量ったりした内容について聞き手に同意を求めながら尋ねるのに用いる表現。
-
None
-
1
(두루높임으로) 의외라 느껴지는 어떤 사실을 감탄하여 말할 때 쓰는 표현.
1
ですね:
(略待上称)意外と思われる事実について感嘆して述べる のに用いる表現。
-
2
(두루높임으로) 듣는 사람에게 어떤 대답을 요구할 때 쓰는 표현.
2
ですが。ですけど:
(略待上称)聞き手に対してある返事を求めるのに用いる表現。
-
3
(두루높임으로) 어떤 상황을 전달하여 듣는 사람의 반응을 기대함을 나타내는 표현.
3
ですが。ですけど:
(略待上称)ある状況について伝えながら聞き手の反応を期待するという意を表す表現。
-
None
-
1
(두루높임으로) 말하는 사람이 이미 알고 있는 사실을 확인하여 물을 때 쓰는 표현.
1
そうですね。とききました【と聞きました】。んですって:
(略待上称)話し手がすでに知っている事実について確認を要求するのに用いる表現。
-
None
-
1
(두루높임으로) 말하는 사람이 이미 알고 있는 사실을 확인하여 물을 때 쓰는 표현.
1
そうですね。とききました【と聞きました】。んですって:
(略待上称)話し手がすでに知っている事実について確認を要求するのに用いる表現。
-
None
-
1
(두루높임으로) 의외라 느껴지는 어떤 사실을 감탄하여 말할 때 쓰는 표현.
1
ですね。んですね。ますね:
(略待上称)意外と思われる事実について感嘆して述べる のに用いる表現。
-
2
(두루높임으로) 듣는 사람에게 어떤 대답을 요구할 때 쓰는 표현.
2
ですか。ますか:
(略待上称)聞き手に対してある返事を求めるのに用いる表現。
-
3
(두루높임으로) 어떤 상황을 전달하여 듣는 사람의 반응을 기대함을 나타내는 표현.
3
ですが。ですけど。ますが。ますけど:
(略待上称)ある状況について伝えながら聞き手の反応を期待するという意を表す表現。
-
None
-
2
(두루높임으로) 의외라 느껴지는 어떤 사실을 감탄하여 말할 때 쓰는 표현.
2
ですね:
(略待上称)意外と思われる事実について感嘆して述べるのに用いる表現。
-
3
(두루높임으로) 듣는 사람에게 어떤 대답을 요구할 때 쓰는 표현.
3
ですが。ですけど。ですけど。ですけれども:
(略待上称)聞き手に対して、ある返事を求めるのに用いる表現。
-
1
(두루높임으로) 어떤 상황을 전달하여 듣는 사람의 반응을 기대함을 나타내는 표현.
1
ですが。ですけど。ですけど。ですけれども:
(略待上称)ある状況について伝えながら聞き手の反応を期待するという意を表す表現。
-
語尾
-
1
(두루높임으로) 말하는 사람이 듣는 사람이 이미 알고 있다고 생각하는 것을 확인하며 말할 때 쓰는 종결 어미.
1
でしょう:
(略待上称) 話し手の考えでは聞き手がすでに知っていると判断し、それについて聞き手に確認を要求するのに用いる「終結語尾」。
-
2
(두루높임으로) 이미 알고 있는 것을 다시 확인하듯이 물을 때 쓰는 종결 어미.
2
でしょう:
(略待上称) すでに知っていることを改めて確認するように尋ねるのに用いる「終結語尾」。
-
3
(두루높임으로) 말하는 사람이 자신에 대한 이야기나 자신의 생각을 친근하게 말할 때 쓰는 종결 어미.
3
ますよ。ですよ。でしょう:
(略待上称) 話し手が自分に関する話や自分の考えを親しみをこめて述べるのに用いる「終結語尾」。
-
4
(두루높임으로) 말하는 사람이 듣는 사람에게 친근함을 나타내며 물을 때 쓰는 종결 어미.
4
ますか。ですか。でしょうか:
(略待上称) 話し手が聞き手に親しみを表明しながら尋ねるのに用いる「終結語尾」。
-
5
(두루높임으로) 듣는 사람에게 어떤 행동을 함께 하기를 권유할 때 쓰는 종결 어미.
5
ましょう:
(略待上称) 聞き手にある行動を一緒にしようと誘うのに用いる「終結語尾」。
-
6
(두루높임으로) 말하는 사람이 원했던 것을 말하며 원하는 대로 되지 않은 아쉬움을 나타내는 종결 어미.
6
ればよかったですね:
(略待上称) 話し手が願っていたことを述べながら、願い通りにならなくて残念だという意を表す「終結語尾」。