🔍
검색:
ADDRESSEE
🌟
ADDRESSEE
@ 이름 [🌏Korean]
-
명사
-
1
우편이나 전보 등의 통신을 받거나 전화나 무선 통신 등의 신호를 받는 사람.
1
ADDRESSEE:
A person who receives communication such as mail, telegram, etc., or signals such as a phone call, wireless communication, etc.
-
품사 없음
-
1
일정한 종결 어미를 선택함으로써 듣는 사람을 높이는 높임법.
1
ADDRESSEE HONORIFICATION:
A level of speech that raises the addressee using a certain sentence-final ending.
-
명사
-
1
문장의 끝을 맺는 서술어에서, 듣는 사람을 보통으로 높이는 것.
1
INFORMAL ADDRESSEE-RAISING:
A sentence-closing predicate that expresses moderate deference to the listener.
-
명사
-
1
문장의 끝을 맺는 서술어에서, 듣는 사람을 높이지 않는 것.
1
INFORMAL ADDRESSEE-LOWERING:
A sentence-closing predicate that does not express deference to the listener.
-
☆
명사
-
1
우편이나 전보, 전화 등을 받거나 언어, 문자, 그림, 방송 등의 의미를 가진 신호를 받는 사람.
1
RECIPIENT; ADDRESSEE; RECEIVER:
A person who receives a mail, telegram, call, etc.; or a signal that means language, letters, images, broadcast, etc.
-
명사
-
1
서류나 물건을 받는 사람.
1
ADDRESSEE; CONSIGNEE:
The person who receives a document or goods, etc.
-
2
일정한 돈을 받도록 어음이나 수표 등에 지정되어 있는 사람.
2
PAYEE; REMITTEE:
The person designated on a note or check, etc., to receive a specific amount of money.
-
명사
-
1
사람을 가리키는 대명사에서, 가장 낮추어 이르는 말.
1
EXTREMELY LOW FORM:
The least deferential form among the personal pronouns in the Korean language.
-
2
문장의 끝을 맺는 서술어에서, 듣는 사람을 아주 낮추는 것.
2
FORMAL, HIGHLY ADDRESSEE-LOWERING:
The lowest level of deference denoted by the predicate that ends a sentence.
-
명사
-
1
사람을 가리키는 대명사에서, 가장 높여 이르는 말.
1
EXTREMELY POLITE FORM:
The most deferential form among the personal pronouns in the Korean language.
-
2
문장의 끝을 맺는 서술어에서, 듣는 사람을 아주 높이는 것.
2
FORMAL, HIGHLY ADDRESSEE-RAISING:
The highest level of deference denoted by the predicate that ends a sentence.
-
품사 없음
-
1
사람을 가리키는 대명사에서, 약간 높여 이르는 말.
1
FORMAL, MODERATELY ADDRESSEE-RAISING:
A personal pronoun with a sense of raising the addressee slightly.
-
2
문장의 끝을 맺는 서술어에서, 듣는 사람을 약간 높이는 것.
2
FORMAL, MODERATELY ADDRESSEE-RAISING:
A sentence ending with a sense of raising the addressee slightly.
-
품사 없음
-
1
사람을 가리키는 대명사에서, 약간 낮추어 이르는 말.
1
FORMAL, MODERATELY ADDRESSEE-LOWERING:
A personal pronoun with a sense of lowering the addressee slightly.
-
2
문장의 끝을 맺는 서술어에서, 듣는 사람을 약간 낮추는 것.
2
FORMAL, MODERATELY ADDRESSEE-LOWERING:
A sentence ending with a sense of lowering the addressee slightly.
-
☆☆
동사
-
1
아래에서 위까지의 길이를 짧게 하다.
1
SHORTEN; REDUCE:
To shorten the length of something from its top to bottom.
-
2
수치를 기준에 미치지 못하게 하다.
2
LOWER; BRING DOWN:
To cause numbers to fall short of a standard.
-
3
수준이나 질을 기준에 미치지 못하게 하다.
3
LOWER; BRING DOWN:
To cause a level or quality to fall short of a standard.
-
4
신분이나 지위 등을 다른 대상보다 아래에 있게 하다.
4
HUMBLE; BE MODEST:
To place one's status or position below another's.
-
5
소리를 음의 차례에서 아래쪽으로 내리거나 진동수가 작게 하다.
5
TURN DOWN; LOWER:
To lower the sound of something or reduce the number of frequency.
-
6
낮게 대우하는 말을 쓰다.
6
LOWER THE STATUS OF THE ADDRESSEE:
To speak in an addressee-lowering form.
🌟
ADDRESSEE
@ 뜻풀이 [🌏Korean]
-
품사 없음
-
1.
(두루높임으로) 앞의 내용에 대해 말하는 사람이 생각한 이유나 원인, 근거를 나타내는 표현.
1.
-GEODEUNNYO:
(informal addressee-raising) An expression used to indicate the speaker's reasoning or the basis for the preceding content.
-
2.
(두루높임으로) 앞으로 이어질 내용의 전제를 이야기하면서 뒤에 이야기가 계속 이어짐을 나타내는 표현.
2.
-GEODEUNNYO:
(informal addressee-raising) An expression used to express the premise of the following content, indicating that the story continues later.
-
품사 없음
-
1.
(두루낮춤으로) 이전에 들은 어떤 사실을 듣는 사람에게 다시 묻거나 확인하여 말할 때 쓰는 표현.
1.
-NEUNDAJI:
(informal addressee-lowering) An expression used to ask the listener again, or confirm what the speaker heard earlier.
-
어미
-
1.
(예사 높임으로) 어떤 동작을 함께 하자는 뜻을 나타내는 종결 어미.
1.
-EUPSIDA:
(formal, moderately addressee-raising) A sentence-final ending used to express an intention of doing a certain action together.
-
어미
-
1.
(두루낮춤으로) 과거에 직접 경험한 일을 듣는 사람에게 확인시키거나 강조하여 말함을 나타내는 종결 어미.
1.
-DEORANIKKA:
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to emphasize what the speaker heard or saw himself/herself.
-
어미
-
1.
(아주낮춤으로)(옛 말투로) 현재의 사실에 대해 점잖게 묻거나 꾸짖어 묻는 뜻을 나타내는 종결 어미.
1.
-N-GO:
(formal, highly addressee-lowering)(old-fashioned) A sentence-final ending used to politely ask about or criticize a fact of the present.
-
2.
(아주낮춤으로)(옛 말투로) 자기 자신에게 묻는 물음이나 추측을 나타내는 종결 어미.
2.
-N-GO:
(formal, highly addressee-lowering)(old-fashioned) A sentence-final ending used to ask oneself something or guess about something.
-
품사 없음
-
1.
(예사 높임으로) 이전에 직접 들은 내용이나 사실을 전할 때 쓰는 표현.
1.
-NDAPDIDA:
(formal, moderately addressee-raising) An expression used to pass along a message or fact that the speaker heard earlier.
-
어미
-
1.
(예사 낮춤으로) 친근하게 명령함을 나타내는 종결 어미.
1.
-GENA:
(formal, moderately addressee-lowering) A sentence-final ending used when giving an order in a friendly manner.
-
품사 없음
-
1.
(아주낮춤으로) 다른 사람이 한 질문을 감탄의 느낌을 실어 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
1.
-EUNYANEUNGUNA:
(formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey a question asked by another person to the listener with wonder.
-
품사 없음
-
2.
(두루낮춤으로) 듣는 사람이 질문에 대답하지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 질문을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
2.
-EUNYANIKKANEUN:
(informal addressee-lowering) An expression used to repeat the question the speaker asked earlier, when the listener did not answer.
-
1.
자신이나 다른 사람의 질문에 대한 상대의 대답이나 반응 등을 뒤에 오는 말에 이어 말할 때 쓰는 표현.
1.
-EUNYANIKKANEUN:
An expression used to quote the question the speaker or another person asked, and add his/her response or answer.
-
품사 없음
-
1.
(두루높임으로) 앞의 내용이 이유나 판단의 근거임을 나타내는 표현.
1.
-EUNIKKAYO:
(informal addressee-raising) An expression used to indicate that the preceding content is the reason or basis for the speaker's judgment.
-
품사 없음
-
1.
(예사 낮춤으로) 과거에 들은 권유나 제안을 듣는 사람에게 전달함을 나타내는 표현.
1.
-JADE:
(formal, moderately addressee-lowering) An expression used to convey the recommendation or suggestion the speaker heard in the past to the listener.
-
품사 없음
-
1.
(두루낮춤으로) 다른 사람이 말한 명령이나 요청 등의 내용을 옮겨 말할 때 쓰는 표현.
1.
-EURAE:
(informal addressee-lowering) An expression used to convey another person's order, request, etc.
-
2.
(두루낮춤으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 명령이나 요청 등을 물어볼 때 쓰는 표현.
2.
-EURAE:
(informal addressee-lowering) An expression used to ask the listener about the order, request, etc., the listener already knows from having heard it.
-
품사 없음
-
1.
(아주높임으로) 듣는 사람이 과거에 들은 사실에 대해 물을 때 쓰는 표현.
1.
-DAPDIKKA:
(formal, highly addressee-raising) An expression used to ask the listener what the listener heard in the past.
-
어미
-
1.
(두루낮춤으로) 말하는 사람이 들어서 아는 사실을 확인하여 물음을 나타내는 종결 어미.
1.
-RAMYEONSEO:
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speaker confirms and asks questions about a fact that he/she heard.
-
2.
(두루낮춤으로) 명령이나 지시를 받은 사실을 확인하여 물을 때 쓰는 종결 어미.
2.
-RAMYEONSEO:
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speaker confirms and asks questions about what he/she was ordered or demanded to do.
-
어미
-
1.
(두루높임으로) 설명, 의문, 명령, 요청의 뜻을 나타내는 종결 어미.
1.
-SEYO:
(informal addressee-raising) A sentence-final ending used to describe, ask a question, order, and request.
-
품사 없음
-
1.
(두루낮춤으로) 반복적으로 질문이나 요구를 받는 경우 말하는 사람이 자신의 입장이나 의견을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
1.
-NDANIKKANEUN:
(informal addressee-lowering) An expression used to stress the speaker's position or opinion, when the speaker is questioned or given some request repeatedly.
-
2.
자신의 말이나 다른 사람의 말을 이유나 근거로 인용함을 강조하여 나타내는 표현.
2.
-NDANIKKANEUN:
An expression used to stress that the speaker is quoting the speaker's or another person's remarks as a reason or basis.
-
품사 없음
-
1.
(예사 낮춤으로) 다른 사람이 말한 명령이나 요청 등의 내용을 옮겨 말할 때 쓰는 표현.
1.
-EURANE:
(formal, moderately addressee-lowering) An expression used to convey another person's order, request, etc.
-
품사 없음
-
1.
(아주낮춤으로) 상대방이 어떤 행동을 할 의사가 있는지를 친근하게 물을 때 쓰는 표현.
1.
-EURYEON:
(formal, highly addressee-lowering) An expression used to ask the listener in a friendly manner if he/she intends to do a certain act.
-
어미
-
1.
(두루낮춤으로) 어떤 사실에 대하여 서술하거나 물음을 나타내는 종결 어미.
1.
-YA:
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to describe a certain fact or ask a question.
-
품사 없음
-
1.
(두루낮춤으로) 다른 사람에게 들은 명령이나 요청을 듣는 사람에게 확인하듯이 묻는 표현.
1.
-EURANEUNYA:
(informal addressee-lowering) An expression used to ask the listener about the order or request the speaker heard from another person to cross-check the information.