1
어떤 상품에 결함이 있을 때 생산 업체에서 그 상품을 회수하여 점검이나 수리, 또는 교환을 해 주는 제도.
1RECALL:
A system in which the manufacturer takes back a faulty product and checks, fixes, or exchanges it.
1
어떤 상품에 결함이 있을 때 생산 업체에서 그 상품을 회수하여 점검이나 수리, 또는 교환을 해 주는 제도.
1RECALL SYSTEM:
A system in which the manufacturer of defective products recovers them to repair or exchange them.
1
이전의 모습, 사실, 지식, 경험 등을 잊지 않게 하거나 다시 생각나게 하다.
1
MAKE REMEMBER; MAKE RECALL:
To make one not forget or recall past figures, facts, knowledge or experiences.
1
이전의 모습, 사실, 지식, 경험 등이 잊히지 않거나 다시 생각나다.
1
BE REMEMBERED; BE RECALLED:
For past figures, facts, knowledge or experiences to be recalled or unforgotten.
3
죽거나 없어졌던 것을 다시 살아나거나 생겨나게 하다.
3
BRING TO LIFE; BRING LIFE TO:
To make someone or something which is dead or disappeared, return to life or come into existence.
1
쇠퇴해 가는 것을 다시 발전하게 하다.
1
REVIVE; RESURRECT; RESTORE:
To make something in decline develop again.
2
잊힌 것을 다시 생각나게 하다.
2
WAKE; RECALL:
To make something forgotten, come to mind.
4
어떤 말이나 글, 행동 등의 의미를 다시 새기다.
4
TAKE TO HEART AGAIN; BEAR IN MIND AGAIN:
To inscribe the meaning of a remark, writing, behavior, etc., again.
1.
안쪽에 종이로 만든 말이나 그림을 그린 종이를 붙인 뒤 돌게 하여, 그 모습이 바깥쪽에 비치도록 만든 등.
1.RUNNING HORSE LAMP; TROTTING HORSE LAMP:
A lantern with a paper shade with painted pictures such as those of horses on it, the shadows of which are projected outward when the lantern revolves.
2.
(비유적으로) 무엇이 언뜻언뜻 빨리 지나감.
2.FILM:
(figurative) The act of recalling something flittingly and quickly.
1.
한번 알았던 것을 기억하지 못하거나 기억해 내지 못하다.
1.FORGET; BE FORGETFUL OF:
To not remember or fail to remember something that one knew once.
2.
기억해야 할 것을 한순간 미처 생각해 내지 못하다.
2.FORGET:
To momentarily fail to recall something that one should remember.
3.
어려움이나 고통, 또는 좋지 않은 지난 일을 마음속에 두지 않거나 신경 쓰지 않다.
3.FORGET; DISMISS SOMETHING FROM ONE'S MIND; THINK NO MORE OF:
To put one's difficulties, pain, or bad things of the past out of one's mind, or not care about them.
4.
본분이나 은혜 등을 마음에 새겨 두지 않다.
4.FORGET:
To not keep one's duty or one's debt to someone in one's mind.
5.
어떤 일에 열중한 나머지 잠이나 식사 등을 제대로 챙기지 않다.
5.FORGET:
To skip meals, sleep, etc., while being so absorbed in something.
1.
(두루높임으로) 지난 일을 회상하여 막연한 의심이나 추측, 가정의 뜻을 나타내는 표현.
1.-DEONJIYO:
(informal addressee-raising) An expression used to indicate a vague suspicion, guess, or assumption, as the speaker recalls a past incident.
2.
(두루높임으로) 지난 일을 회상하면서 그 정도가 심하였음을 나타내는 표현.
2.-DEONJIYO:
(informal addressee-raising) An expression used to recall a past incident and indicate that it was serious.
1.
이전의 모습, 사실, 지식, 경험 등이 잊히지 않거나 다시 생각나다.
1.BE REMEMBERED; BE RECALLED:
For past figures, facts, knowledge or experiences to be recalled or unforgotten.
1.
충격을 받아서 이전의 어느 기간 동안 있었던 일을 생각해 내지 못하는 일. 또는 그런 병.
1.AMNESIA:
The state of not being able to recall an event during a certain period in the past because of a shock, or such a disease.
1.
이전의 모습, 사실, 지식, 경험 등을 잊지 않게 하거나 다시 생각나게 하다.
1.MAKE REMEMBER; MAKE RECALL:
To make one not forget or recall past figures, facts, knowledge or experiences.
1.
(아주낮춤으로) 듣는 사람이 알고 있을 것이라고 생각하는 명령의 내용에 대해 물어봄을 나타내는 표현.
1.-EURADEON:
(formal, highly addressee-lowering) An expression used to ask the listener about the content of the order the speaker thinks the listener knows.
2.
(아주낮춤으로) 앞의 내용을 강하게 부정하거나 반발하여 의문을 제기함을 나타내는 표현.
2.-EURADEON:
(formal, highly addressee-lowering) An expression used to strongly deny, repulse, or question the preceding content.
3.
과거에 들은 명령의 내용을 떠올리며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
3.-EURADEON:
An expression used to recall a past order, modifying the following statement.
1.
충격을 받아서 이전의 어느 기간 동안 있었던 일을 생각해 내지 못하는 병.
1.AMNESIA:
A disease of not being able to recall an event during a certain period in the past because of a shock.
1.
지난 일을 돌이켜 생각한 것에 대해 이렇다고도 하고 저렇다고도 함을 나타내는 표현.
1.-DEORANEUNI:
An expression used to describe a past incident that is recalled, in one way or another.
1.
회상한 앞의 내용을 인정하면서도 그것이 뒤의 내용에 영향을 미치지 않거나 어긋남을 나타내는 표현.
1.-DEORAMANEUN:
An expression used to admit to the preceding recalled content, and to indicate that it, still, does not affect the following content or contradicts it.
2.
(아주낮춤으로) 이전의 경험을 회상하며 그 내용을 여운을 남기듯이 전할 때 쓰는 표현.
2.-DEORAMANEUN:
(formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey a past experience that the speaker is recalling, in an unfinished sentence.
1.
과거의 사건이나 상태를 다시 떠올리거나 그 사건이나 상태가 완료되지 않고 중단되었다는 의미를 나타내는 표현.
1.-EOTDEON:
An expression used to recall a past incident or state, and indicate that the incident or state is suspended, not completed.
1.
과거의 사건이나 상태를 다시 떠올리거나 그 사건이나 상태가 완료되지 않고 중단되었다는 의미를 나타내는 표현.
1.-ATDEON:
An expression used to recall a past incident or state, and indicate that activity related to the incident or state has been suspended, and remains incomplete.
1.
회상한 앞의 내용을 인정하면서도 그것이 뒤의 내용에 영향을 미치지 않거나 어긋남을 나타내는 표현.
1.-DEORAMAN:
An expression used to admit to the preceding recalled content, and to indicate that it, still, does not affect the following content or contradicts it.
2.
(아주낮춤으로) 이전의 경험을 회상하며 그 내용을 여운을 남기듯이 전할 때 쓰는 표현.
2.-DEORAMAN:
(formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey a past experience that the speaker is recalling, in an unfinished sentence.
1.
배가 부르거나 입맛이 없거나 해서 음식을 넘기지 않고 입안에서 자꾸 씹다.
1.CHEW OVER AND OVER AGAIN:
To chew food over and over without swallowing it because one has a full stomach or poor appetite.
2.
소나 염소 등의 동물이 한 번 삼킨 먹이를 다시 입 안에 내어서 씹다.
2.RUMINATE; CHEW THE CUD:
For animals such as cows or goats to bring up food that has been swallowed and chew it again.
3.
지난 일을 다시 떠올려 곰곰이 생각하다.
3.RUMINATE; MEDITATE:
To recall something past to one's mind and think it over.