🔍
Search:
ลด
🌟
ลด
@ Name [🌏ภาษาไทย]
-
☆
คำนาม
-
1
몸의 열을 내리게 하는 약.
1
ยาลดไข้:
ยาที่ทำให้ไข้ภายในร่างกายลดลง
-
คำนาม
-
1
몸의 열을 내림.
1
การลดไข้:
การลดไข้ภายในร่างกาย
-
None
-
1
가격을 내림.
1
การลดราคา:
การลดราคาลง
-
☆☆
คำนาม
-
1
물건값이나 월급, 요금 등을 내림.
1
การลดราคา:
การลดราคาสินค้า เงินเดือน หรือค่าธรรมเนียม เป็นต้น
-
☆☆
คำนาม
-
1
인터넷 상에 있는 자료나 파일을 자신의 컴퓨터로 옮겨 받는 것.
1
ดาวน์โหลด:
การย้ายและรับไฟล์หรือเอกสารที่มีอยู่ในอินเทอร์เน็ตลงในคอมพิวเตอร์ของตนเอง
-
คำกริยา
-
1
속도를 줄이다.
1
ลดความเร็ว:
ลดความเร็วลง
-
คำกริยา
-
1
정해진 가격에서 얼마를 빼다.
1
ลด, ลดราคา:
ลดราคาให้จำนวนหนึ่งจากราคาที่ถูกกำหนด
-
คำคุุณศัพท์
-
1
액체가 점점 줄어 적다.
1
หดตัว, ลดลง:
ของเหลวได้ลดไปเรื่อยๆ จึงเหลือปริมาตรน้อย
-
คำนาม
-
1
흰색 또는 누런색의 끈적끈적한 액체가 섞인 침.
1
เสมหะ, เสลด:
น้ำลายปนอยู่กับของเหลวลักษณะเหนียว ๆ สีขาวหรือสีเหลือง
-
คำนาม
-
1
기념 행사나 축제 등에서 여는 음악회. 또는 일정한 때에 여는 대규모의 음악회.
1
เทศกาลดนตรี:
งานแสดงดนตรีที่จัดขึ้นในงานที่ระลึกหรืองานเทศกาล เป็นต้น หรืองานแสดงดนตรีขนาดใหญ่ที่จัดขึ้นในโอกาสที่กำหนดไว้
-
คำกริยา
-
1
아껴서 줄이다.
1
ลด, ประหยัด:
ประหยัดแล้วจึงลดลง
-
คำกริยา
-
1
값이나 가치, 등급 등이 떨어지다.
1
ต่ำลง, ลดลง:
ราคา คุณค่าหรือระดับ เป็นต้น ได้ลดลง
-
คำกริยา
-
1
군인이 복무를 마치고 군대에서 나오다.
1
ปลดประจำการ:
ทหารที่เสร็จสิ้นจากราชการแล้วออกมาจากค่ายทหาร
-
คำกริยา
-
1
정해진 값보다 싸게 할인해서 팔다.
1
เซลล์, ลดราคา:
ขายโดยลดราคาให้ถูกไปกว่าราคาที่ได้กำหนดไว้
-
คำกริยา
-
1
액수를 줄이다.
1
ลดราคา, ลดเงิน:
ลดจำนวนเงิน
-
คำนาม
-
1
세금을 덜 냄.
1
การลดหย่อนภาษี:
การจ่ายภาษีน้อยกว่า
-
คำกริยา
-
1
위에 있는 것이나 손에 쥔 것을 아래로 내려서 떨어뜨리다.
1
ลดลง, ตกลง:
ตั้งสิ่งที่หยิบอยู่ในมือหรือสิ่งที่อยู่ด้านบนลงด้านล่าง แล้วทำให้ตกลง
-
2
신체의 일부를 아래로 내려 늘어지게 하다.
2
ตกลง:
ตั้งบางส่วนของร่างกายลงข้างล่าง แล้วทำให้ยืดขยายออก
-
คำนาม
-
1
군인이 현역에서 예비역으로 될 때 행하는 의식.
1
พิธีปลดประจำการ:
พิธีที่จัดขึ้นเมื่อทหารเปลี่ยนจากการเข้าประจำการเป็นทหารกองหนุน
-
คำนาม
-
1
달 주위에 둥그렇게 생기는 구름같이 뿌연 테.
1
กลดของดวงจันทร์:
แสงอ่อน ๆ คล้ายเมฆที่ปรากฏเป็นวงกลมอยู่รอบ ๆ ดวงจันทร์
-
คำนาม
-
1
달러를 화폐 단위로 하는 돈.
1
เงินสกุลดอลลาร์:
เงินตราที่มีหน่วยเป็นดอลลาร์
🌟
ลด
@ คำอธิบายความหมาย [🌏ภาษาไทย]
-
วิภัตติปัจจัย
-
1.
(아주낮춤으로)(옛 말투로) 감탄을 나타내는 종결 어미.
1.
วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคอุทานที่ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก:
(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)(เป็นลักษณะคำพูดแบบโบราณ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการอุทาน
-
วิภัตติปัจจัย
-
1.
(두루낮춤으로) 말하는 사람이 들어서 아는 사실을 확인하여 물음을 나타내는 종결 어미.
1.
ได้ยินว่า...หรือ:
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการถามยืนยันสิ่งที่ได้ยินมาให้แน่ใจ
-
วิภัตติปัจจัย
-
1.
(두루낮춤으로) 말하는 사람이 새롭게 알게 된 사실을 감탄하듯이 말함을 나타내는 종결 어미.
1.
...นะ:
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้แสดงการที่ผู้พูดพูดถึงเรื่องที่เพิ่งรู้มาเชิงอุทาน
-
2.
(두루낮춤으로) 자기 생각이나 주장을 설명하듯 말하거나 그 근거를 댈 때 쓰는 종결 어미.
2.
เหมือนจะ..., น่าจะ..., คงจะ..., รู้สึกว่าจะ...:
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อผู้พูดพูดเชิงอธิบายความคิดหรือความเห็นหรือใช้เมื่อยกหลักฐานประกอบ
-
None
-
1.
(두루낮춤으로) 듣는 사람이 질문에 대답하지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 질문을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
1.
ถามว่า...ไง:
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดเน้นคำถามของตนเองอีกครั้งหนึ่ง ในกรณีที่ผู้ฟังไม่ได้ตอบคำถาม
-
2.
자신이나 다른 사람의 질문에 대한 상대의 대답이나 반응 등을 뒤에 오는 말에 이어 말할 때 쓰는 표현.
2.
พอถามว่า...ก็...:
สำนวนที่ใช้เมื่อพูดถึงปฏิกิริยา คำตอบ หรืออย่างอื่นเกี่ยวกับคำถามของตนเองหรือผู้อื่นโดยเชื่อมต่อจากคำพูดที่ตามมาข้างหลัง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1.
(예사 낮춤으로) 말하는 사람이 이미 알고 있는 것을 객관화하여 듣는 사람에게 일러 줌을 나타내는 종결 어미.
1.
...นะ:
(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างธรรมดา)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการที่ผู้พูดทำสิ่งที่ตนเองรู้อยู่ให้เป็นภววิสัยแล้วถ่ายทอดแก่ผู้ฟัง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1.
(아주낮춤으로)(옛 말투로) 현재의 사실에 대해 점잖게 묻거나 꾸짖어 묻는 뜻을 나타내는 종결 어미.
1.
...หรือคะ(ครับ):
(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)(เป็นลักษณะคำพูดแบบโบราณ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงความหมายว่าเป็นการถามเกี่ยวกับความจริงในปัจจุบันอย่างสุภาพหรือถามพร้อมตำหนิ
-
2.
(아주낮춤으로)(옛 말투로) 자기 자신에게 묻는 물음이나 추측을 나타내는 종결 어미.
2.
...หนอ, ...ล่ะเนี่ย:
(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)(เป็นลักษณะคำพูดแบบโบราณ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้แสดงความคาดคะเนหรือการถามที่ถามตนเอง
-
None
-
1.
(아주낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 감탄의 느낌을 실어 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
1.
บอกว่า...นี่, บอกว่า...นะเนี่ย, บอกว่า...เลยนะ, บอกว่า...นะ:
(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดสิ่งที่เพิ่งรู้มาแก่ผู้ฟังโดยใส่การอุทานเข้าไปด้วย
-
วิภัตติปัจจัย
-
1.
(두루낮춤으로) 말하는 사람이 이미 알고 있는 사실을 확인하여 물을 때 쓰는 종결 어미.
1.
ได้ยินว่า...ใช่ไหม, บอกว่า...ใช่ไหม, บอกว่า...หรือเปล่า:
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อผู้พูดถามเกี่ยวกับสิ่งที่รู้อยู่แล้วเพื่อยืนยันให้แน่ใจ
-
วิภัตติปัจจัย
-
1.
(두루낮춤으로) 앞서 말한 내용을 다시 확인하면서 말하는 사람이 자신의 말을 강조함을 나타내는 종결 어미.
1.
บอกว่าจะ..., บอกว่าจะ...งัย:
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการที่ผู้พูดยืนยันในเนื้อหาที่พูดข้างหน้าและเน้นย้ำคำพูดของตัวเอง
-
None
-
1.
(예사 낮춤으로) 말하는 사람이 들어서 알고 있는 것을 듣는 사람에게 전달함을 나타내는 표현.
1.
ได้ยินว่า...นะ:
(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างธรรมดา)สำนวนที่แสดงว่าผู้พูดได้กล่าวในสิ่งที่รู้โดยทำให้เห็นเป็นรูปธรรม
-
None
-
1.
(아주낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 감탄의 느낌을 실어 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
1.
ก็...นะ, นั่นเอง:
(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)สำนวนที่ใช้ตอนถ่ายทอดความจริงที่ได้ทราบซึ่งเป็นสิ่งแปลกใหม่ที่ได้ยินโดยใส่ความรู้สึกประหลาดใจลงไป
-
None
-
1.
들은 사실을 전달하거나 인용하면서 자신의 생각이나 질문을 이어 말할 때 쓰는 표현.
1.
...นะ เพราะฉะนั้น...:
สำนวนที่ใช้ตอนอ้างอิงหรือถ่ายทอดความจริงที่ได้ยินพร้อมกับพูดเชื่อมโยงคำถามหรือความคิดของตนเอง
-
2.
(두루낮춤으로) 들은 사실을 전달함으로써 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현.
2.
ได้ยินมาว่า...นะ:
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้พูดสิ่งที่ต้องการแสดงโดยทางอ้อมด้วยการถ่ายทอดความจริงที่ได้ยิน
-
วิภัตติปัจจัย
-
1.
(두루낮춤으로) 뜻밖의 사실에 놀라서 되묻거나 감탄할 때 쓰는 종결 어미.
1.
...อย่างนั้นเหรอ, ...จริงเหรอ, ...เหรอ:
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้ตอนอุทานหรือตกใจในความจริงที่ไม่รู้มาก่อนแล้วถามกลับไป
-
วิภัตติปัจจัย
-
1.
(예사 낮춤으로) 어떤 사실을 주어진 것으로 치고 그에 대한 의문을 나타내는 종결 어미.
1.
...อย่างนั้นเหรอ, ...จริงเหรอ, ...เหรอ:
(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างธรรมดา)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการถาม โดยถือว่ามีข้อเท็จจริงใด ๆ เป็นอยู่แล้วถามเกี่ยวกับสิ่งนั้น
-
None
-
1.
(두루낮춤으로) 반복적으로 질문이나 요구를 받는 경우 말하는 사람이 자신의 입장이나 의견을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
1.
บอกว่า...นะ, บอกว่า...ไง, ก็บอกว่า...นะ, ก็บอกว่า...ไง, ก็บอกว่า...แล้วไง:
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการเน้นย้ำอีกครั้งในความคิดเห็นหรือสถานะของตนเองสำหรับผู้พูดในกรณีที่ได้รับการขอร้องหรือคำถามซ้ำ
-
2.
자신의 말이나 다른 사람의 말을 이유나 근거로 인용함을 강조하여 나타내는 표현.
2.
บอกว่า...ไง:
สำนวนที่แสดงและเน้นย้ำการอ้างอิงคำพูดของผู้อื่นหรือคำพูดของตนเองว่าเป็นเหตุผลหรือสาเหตุ
-
None
-
1.
(두루낮춤으로) 직접 들어서 알게 된 일을 회상하여 말함을 나타내는 표현.
1.
ได้ยินว่า...เลย, ได้ยินว่า...ล่ะ:
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการหวนคิดถึงเรื่องที่ได้ยินมาโดยตรงจึงได้รู้แล้วพูดออกมา
-
None
-
1.
(두루낮춤으로) 반복적으로 질문이나 요구를 받는 경우 말하는 사람이 자신의 입장이나 의견을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
1.
บอกว่า...นะ, บอกว่า...ไง, ก็บอกว่า...นะ, ก็บอกว่า...ไง, ก็บอกว่า...แล้วไง:
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการเน้นย้ำอีกครั้งในความคิดเห็นหรือสถานะของตนเองสำหรับผู้พูดในกรณ๊ที่ได้รับการขอร้องหรือคำถามซ้ำ
-
2.
자신의 말이나 다른 사람의 말을 이유나 근거로 인용함을 강조하여 나타내는 표현.
2.
บอกว่า...เพราะฉะนั้น...:
สำนวนที่แสดงและเน้นย้ำการอ้างอิงคำพูดของผู้อื่นหรือคำพูดของตนเองว่าเป็นเหตุผลหรือสาเหตุ
-
วิภัตติปัจจัย
-
1.
(두루낮춤으로) 상대방의 질문에 긍정의 답을 하거나 상대방의 말에 동의하면서 이를 강조할 때 쓰는 종결 어미.
1.
...จริง ๆ, ...นะ, แน่นอนว่าต้อง...:
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อเวลาตอบในแง่บวกต่อคำถามของฝ่ายตรงข้ามหรือเห็นด้วยกับคำพูดหรือคำถามของฝ่ายตรงข้ามพร้อมกับให้เน้นย้ำกับสิ่งดังกล่าว
-
วิภัตติปัจจัย
-
1.
(두루낮춤으로) 말하는 사람이 들어서 아는 사실을 확인하여 물음을 나타내는 종결 어미.
1.
ได้ยินว่า...หรือ:
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการถามเพื่อยืนยันสิ่งที่ผู้พูดได้ยินมาจึงรู้ให้แน่ใจ
-
คำนาม
-
1.
서리가 내리기 시작한다는 날로 이십사절기의 하나. 10월 23일경이다. 날씨는 쾌청하지만 밤의 기온이 매우 낮아지는 때이다.
1.
ซังกัง:
หนึ่งในยี่สิบสี่ฤดูกาลย่อยทางจันทรคติเป็นวันที่น้ำแข็งค้างเริ่มตกอยู่ราว ๆ วันที่ 23 เดือนสิบ เป็นช่วงที่อากาศสดใสแต่อุณหภูมิลดลงต่ำมากในเวลากลางคืน