🔍
Search:
เพราะว่า...
🌟
เพราะว่า...
@ Name [🌏ภาษาไทย]
-
☆☆☆
คำวิเศษณ์
-
1
왜 그러냐 하면.
1
เพราะว่า:
ถ้าถามว่าทำไมเป็นแบบนั้นแล้วก็
-
คำนามไม่อิสระ
-
1
어떤 일의 원인이나 이유.
1
เพราะ, เพราะว่า:
เหตุผลหรือสาเหตุของเรื่องใด ๆ
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 강조하여 나타내는 연결 어미.
1
เพราะ..., เพราะว่า...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยตอกย้ำว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าจะกลายเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดตามมาข้างหลัง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 특히 강조하여 나타내는 연결 어미.
1
เพราะ..., เพราะว่า...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยตอกย้ำโดยเฉพาะว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าจะกลายเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดตามมาข้างหลัง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 특히 강조하여 나타내는 연결 어미.
1
เพราะ..., เพราะว่า...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยตอกย้ำโดยเฉพาะว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าจะกลายเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดตามมาข้างหลัง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 강조하여 나타내는 연결 어미.
1
เพราะ..., เพราะว่า...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยตอกย้ำว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าจะกลายเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดตามมาข้างหลัง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 특히 강조하여 나타내는 연결 어미.
1
เพราะ..., เพราะว่า...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยตอกย้ำโดยเฉพาะว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าจะกลายเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดตามมาข้างหลัง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 특히 강조하여 나타내는 연결 어미.
1
เพราะ..., เพราะว่า...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยตอกย้ำว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าจะกลายเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดตามมาข้างหลัง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
이유나 근거를 나타내는 연결 어미.
1
เพราะ..., เพราะว่า...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงเหตุผลหรือสาเหตุ
-
None
-
1
뒤에 오는 말이 나타내는 좋지 않은 결과가 생기게 된 상황이나 원인을 나타내는 표현.
1
เป็นเพราะ..., เพราะว่า...:
สำนวนที่แสดงสาเหตุหรือเหตุการณ์ที่ทำให้เกิดผลลัพธ์ที่ไม่ดีที่อยู่ในคำพูดข้างหลัง
-
None
-
1
(두루높임으로) 다른 사람의 제안을 말하는 사람의 행동에 대한 근거로 삼음을 나타내는 표현.
1
เพราะว่าชวน...น่ะค่ะ/ครับ:
(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้แสดงการนำข้อเสนอของผู้อื่นมาเป็นเหตุผลเกี่ยวกับการกระทำของผู้พูด
-
คำนามไม่อิสระ
-
1
어떤 일의 원인이나 이유.
1
เพราะว่า..., เป็นเพราะ...:
เหตุผลหรือสาเหตุของเรื่องใด ๆ
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 나타내는 연결 어미.
1
เพราะ..., เพราะว่า...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าคำพูดในประโยคหน้าเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดในประโยคหลัง
-
2
앞에서 이야기한 내용과 관련된 다른 사실을 이어서 설명할 때 쓰는 연결 어미.
2
พอ...ก็...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อเชื่อมและอธิบายข้อเท็จจริงอื่นที่เกี่ยวข้องกับเนื้อหาที่ได้บอกเล่าไว้ในประโยคหน้า
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
이유나 근거를 나타내는 연결 어미.
1
เพราะ..., เพราะว่า...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงเหตุผลหรือสาเหตุ
-
2
앞 절과 뒤 절의 내용이 대조적임을 나타내는 연결 어미.
2
แต่, แต่ว่า:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมที่แสดงว่า เนื้อหาของอนุพากย์ข้างหน้าและข้างหลังขัดแย้งกัน
-
None
-
1
(두루높임으로) 앞의 내용에 대해 말하는 사람이 생각한 이유나 원인, 근거를 나타내는 표현.
1
เพราะ..., เพราะว่า...:
(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ผู้พูดแสดงมูลเหต เหตุผล สาเหตุเกี่ยวกับเนื้อหาข้างหน้า
-
2
(두루높임으로) 앞으로 이어질 내용의 전제를 이야기하면서 뒤에 이야기가 계속 이어짐을 나타내는 표현.
2
น่ะครับ(ค่ะ):
(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการพูดถึงเงื่อนไขของสิ่งที่จะเกิดต่อไปในขณะที่เชื่อมโยงต่อเนื่องกับเรื่องที่จะพูดต่อไปด้วย
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
뒤에 오는 말의 원인이나 근거를 나타내는 연결 어미.
1
เพราะ..., เพราะว่า..., เนื่องจาก...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงสาเหตุหรือเหตุผลของคำพูดที่ปรากฏข้างหลัง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
뒤에 오는 말의 까닭이나 조건을 나타내는 연결 어미.
1
เพราะว่า..., เพราะ...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงสาเหตุหรือเงื่อนไขของคำพูดตามมาข้างหลัง
-
2
'앞에 오는 말의 내용이 그렇다고 해도'라는 뜻을 나타내는 연결 어미.
2
ถึงจะ...แต่...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงความหมายว่า 'แม้ว่าคำพูดที่อยู่หน้าจะเป็นเช่นนั้นก็ตาม'
-
None
-
1
앞의 내용이 뒤에 오는 일의 원인이나 까닭임을 나타내는 표현.
1
เพราะ..., เพราะว่า..., เนื่องจาก...:
สำนวนที่แสดงว่าเนื้อหาข้างหน้าเป็นสาเหตุของเรื่องที่ตามมาข้างหลัง
-
None
-
1
다른 사람의 의문이나 질문이 뒤에 오는 말의 조건이나 근거임을 나타내는 표현.
1
เนื่องจากถามมาว่า, เพราะว่าถามมาว่า:
สำนวนที่แสดงว่าคำถามหรือความสงสัยของคนอื่นเป็นเหตุผลหรือเงื่อนไขของคำพูดข้างหลัง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
뒤에 오는 말의 원인이나 근거를 나타내는 연결 어미.
1
เพราะ..., เพราะว่า... , เป็นเพราะ...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงเหตุผลหรือสาเหตุของประโยคหลัง
🌟
เพราะว่า...
@ คำอธิบายความหมาย [🌏ภาษาไทย]
-
คำวิเศษณ์
-
1.
처해 있는 상황이나 형편이 불쌍하게.
1.
อย่างสมเพช, อย่างสงสาร, อย่างเวทนา, อย่างตกต่ำ, อย่างตกอับ:
อย่างที่สถานการณ์หรือสภาพที่ตกอยู่น่าสงสาร
-
2.
이럴 수도 없고 저럴 수도 없어 일을 처리하기가 곤란하게.
2.
อย่างลำบากใจ, อย่างทุกข์ใจ, อย่างยาก, อย่างยุ่งยาก:
อย่างยุ่งยากในการจัดการงานเพราะว่าทำอย่างนี้ก็ไม่ได้ทำอย่างโน้นก็ไม่ได้
-
คำกริยา
-
1.
혀를 입 밖으로 내밀고 물다.
1.
แลบลิ้น:
ยื่นลิ้นออกมานอกปากแล้วงับ
-
2.
화가 나거나 불만이 있어서 다문 입을 앞으로 삐죽이 나오게 하다.
2.
ยื่นปากออกมา, ทำปากยื่นออกมา:
ทำปากที่หุบยื่นออกมายังข้างหน้าเพราะว่าไม่พอใจหรือโกรธ
-
คำนาม
-
1.
(비유적으로) 분하거나 미워서 무섭게 쏘아보는 눈.
1.
ตาขมึง, ตาถลึง:
(ในเชิงเปรียบเทียบ)ตาที่จ้องมองอย่างน่ากลัวเพราะว่าเกลียดหรือโกรธ
-
-
1.
무섭거나 놀라서 몹시 긴장되다.
1.
(ป.ต.)ขนหัวลุก ; ขนหัวลุก:
เพราะว่าตกใจหรือกลัวจึงสั่นประหม่ามาก
-
☆
คำคุุณศัพท์
-
1.
처해 있는 상황이나 형편이 불쌍하다.
1.
สมเพช, สงสาร, เวทนา, ตกต่ำ, ตกอับ:
สถานการณ์หรือสภาพที่ตกอยู่น่าสงสาร
-
2.
이럴 수도 없고 저럴 수도 없어 일을 처리하기가 곤란하다.
2.
ลำบากใจ, ทุกข์ใจ, ยาก, ยุ่งยาก:
ยุ่งยากในการจัดการงานเพราะว่าทำอย่างนี้ก็ไม่ได้ทำอย่างโน้นก็ไม่ได้
-
-
1.
세상 일은 돌고 돌기 때문에 좋은 시기도 있고 나쁜 시기도 있다.
1.
(ป.ต.)ที่มืดกลายเป็นที่สว่างและที่สว่างกลายเป็นที่มืด ; มีทั้งด้านมืดและด้านสว่าง:
มีทั้งช่วงที่ดีและช่วงที่ไม่ดีเพราะว่าเรื่องราวในโลกนี้มีการเปลี่ยนแปลงตลอด
-
☆☆☆
คำกริยา
-
1.
일정한 시간, 시기, 범위 등에서 벗어나게 되다.
1.
เกิน, เลย:
้นออกจากเวลา จังหวะ ขอบเขต เป็นต้น ที่กำหนด
-
2.
높은 부분의 위를 지나다.
2.
ข้าม:
ข้ามด้านบนของส่วนที่สูง
-
3.
경계를 건너 지나다.
3.
ข้าม:
ข้ามผ่านพรมแดน
-
4.
일정한 기준이나 한계를 벗어나 지나다.
4.
ข้าม, เลย, เกิน:
พ้นผ่านขอบเขตหรือมาตรฐานที่กำหนด
-
5.
어려움을 겪어서 지나다.
5.
ข้าม, ผ่าน, เอาชนะ:
ประสบความยากลำบากแล้วข้ามพ้นไป
-
6.
어떤 것을 사이에 두고 건너편으로 뛰다.
6.
ข้าม:
วางสิ่งใดๆอยู่ตรงกลางไว้แล้วกระโดดไปทางฝั่งตรงข้าม
-
7.
어떤 공간 안에 가득 차서 나머지가 밖으로 나오다.
7.
ล้น:
ส่วนที่เหลือออกมาข้างนอกเพราะว่าข้างในของพื้นที่ใดๆเต็มแน่น
-
8.
어떤 것 이상이 되다.
8.
ข้าม:
กลายเป็นเหนือกว่าสิ่งใดๆ
-
☆
คำกริยา
-
1.
부끄럽거나 화가 나서 얼굴을 붉게 하다.
1.
เป็นสีแดง:
อายหรือโกรธจนทำให้หน้าเป็นสีแดง
-
2.
슬픔이나 감동으로 눈물이 나서 눈 주위를 붉게 하다.
2.
เป็นสีแดง:
รอบ ๆ ดวงตาเป็นสีแดงเพราะว่าน้ำตาไหลด้วยความความเศร้าหรือประทับใจ
-
คำกริยา
-
1.
두렵거나 싫어서 하지 않으려고 하다.
1.
หลีกเลี่ยง, หลบหลีก, เลี่ยง, หลบหนี:
ตั้งใจจะไม่ทำเพราะว่าไม่ชอบหรือกลัว
-
2.
(속된 말로) 피하여 달아나다.
2.
หลบหนีไป, หนีไป, เลี่ยงไป:
(คำสแลง)หลบหนีไป
-
คำนาม
-
1.
해가 된다고 여겨 일정한 조직이나 지역 또는 나라 밖으로 쫓아냄.
1.
การไล่ออก, การขับไล่, การเนรเทศ:
การไล่ออกนอกประเทศหรือพื้นที่หรือหน่วยงานที่กำหนดเพราะว่าเป็นอันตราย
-
None
-
1.
앞의 말이 이미 정해진 사실이므로 어떻게 해야 한다거나 어떤 상황임이 당연하다는 뜻을 나타내는 표현.
1.
ในเมื่อ...แล้ว...:
สำนวนที่คำพูดข้างหน้าแสดงความหมายว่าสถานการณ์บางอย่างเป็นอย่างนั้นแน่นอนหรือจะต้องทำอย่างไร เพราะว่าเนื้อหาข้างหน้าเป็นความจริงที่ถูกกำหนดขึ้นแล้ว
-
คำกริยา
-
1.
해가 된다고 여겨져 일정한 조직이나 지역 또는 나라 밖으로 쫓겨나다.
1.
ถูกไล่ออก, ถูกขับไล่, ถูกเนรเทศ:
ถูกไล่ออกนอกประเทศหรือพื้นที่หรือหน่วยงานที่กำหนดเพราะว่าเป็นอันตราย
-
☆
คำคุุณศัพท์
-
1.
탁하고 흐릿하게 희다.
1.
ขาวขุ่น:
ขาวอย่างมัวและขุ่น
-
2.
춥거나 무서워서 얼굴이 핏기가 없이 아주 희다.
2.
ขาวซีด, ซีดเผือด:
มีสีหน้าที่ขาวเป็นอย่างมากอย่างไม่มีสีเลือดเพราะว่าหนาวหรือกลัว
-
3.
굉장히 많다.
3.
มากมายก่ายกอง, เยอะแยะมากมาย:
มากใหญ่หลวง
-
4.
(비유적으로) 쑥스럽고 미안하여 어색한 상태에 있다.
4.
รู้สึกผิด, เขินอาย:
(ในเชิงเปรียบเทียบ)อยู่ในสภาพที่เคอะเขินเพราะรู้สึกผิดและเขินอาย
-
-
1.
너무 터무니없어서 다시 생각해 볼 가치도 없다.
1.
(ป.ต.)ไม่มีสักนิดเลยในครึ่งของการกะประมาณ ; อมพระมาพูดก็ไม่เชื่อ:
ไม่มีค่าที่จะคิดอีกครั้งเพราะว่าไม่น่าเป็นไปได้เลย
-
คำวิเศษณ์
-
1.
음식물 등이 끈끈하고 질겨서 쫄깃쫄깃하게 씹히거나 매우 차져서 잘 끊어지지 않는 느낌.
1.
อย่างเหนียวหนึบ, อย่างเหนียวหนืด, หนึบๆ, หนืดๆ:
ความรู้สึกที่อาหาร เป็นต้น ถูกเคี้ยวอย่างเหนียวหนึบเพราะว่าเหนียวและเหนียวหนืด หรือไม่ขาดง่ายเพราะเหนียวมาก
-
คำกริยา
-
1.
해가 된다고 여겨 일정한 조직이나 지역 또는 나라 밖으로 쫓아내다.
1.
ไล่ออก, ขับไล่, เนรเทศ:
ไล่ออกนอกประเทศหรือพื้นที่หรือหน่วยงานที่กำหนดเพราะว่าเป็นอันตราย
-
คำนาม
-
1.
성적이 뛰어나서 원래 올라가야 하는 학년보다 더 높은 학년으로 올라감.
1.
การเลื่อนข้ามชั้น, การเรียนข้ามชั้น:
การขึ้นไปชั้นปีการศึกษาที่สูงกว่าชั้นปีการศึกษาที่ต้องเรียนเดิมเพราะว่าคะแนนการเรียนดี
-
คำกริยา
-
1.
성적이 뛰어나서 원래 올라가야 하는 학년보다 더 높은 학년으로 올라가다.
1.
เลื่อนข้ามชั้น, เรียนข้ามชั้น:
ขึ้นไปชั้นปีการศึกษาที่สูงกว่าชั้นปีการศึกษาที่ต้องเรียนเดิมเพราะว่าคะแนนการเรียนดี
-
คำอุทาน
-
1.
매우 아니꼬워 우습거나 기가 막힐 때 내는 소리.
1.
เฮ้ย, หา, แหะ:
เสียงที่เปล่งออกมาตอนที่อึ้งหรือตลกเพราะหมั่นไส้มาก
-
2.
흥에 겨워 노랫소리를 마음대로 내는 소리.
2.
เฮ้, ฮึม:
เสียงที่เปล่งออกมาตอนร้องเพลงอย่างอำเภอใจเพราะว่าสนุกสนาน