🌟 공수래공수거 (空手來空手去)

имя существительное  

1. 인생은 빈손으로 왔다가 빈손으로 가는 것이므로 재물에 욕심을부릴 필요가 없음.

1. ПЕРЕД ЛИЦОМ СМЕРТИ ВСЁ ПРАХ И СУЕТА; СУЕТА СУЕТ, ВСЁ — СУЕТА: Как бы ты ни желал разбогатеть, потом никакой пользы от этого не будет (дословно ''пришёл в жизнь с пустыми руками, уходи тоже с пустыми'')

🗣️ практические примеры:
  • 인생은 공수래공수거라지만 꿈도 없이 평생을 사는 것은 허무한 일이다.
    Life is gong gong-lae gong-lae, but it is futile to live a lifetime without a dream.
  • 열심히 살다가 갑자기 세상을 떠난 그를 생각하면 공수래공수거라는 말이 떠오른다.
    When i think of him, who suddenly passed away after living hard, i think of the word "song gong-rae's trash.".
  • 앞으로 돈을 더 많이 모을 생각이야.
    I'm thinking of saving more money in the future.
    어차피 인생이 공수래공수거인데 그리 욕심을 부려서 무엇을 하나?
    What are you so greedy about when your life is an airlift anyway?

🗣️ произношение, склонение: 공수래공수거 (공수래공수거)

💕Start 공수래공수거 🌾End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


Семейные праздники (2) Любовь и свадьба (19) Человеческие отношения (255) Общественная система (81) В больнице (204) Погода и времена года (101) Образование (151) Искусство (23) Архитектура (43) Спектакль и зрители (8) Психология (191) В общественной организации (библиотека) (6) Пользование транспортом (124) Обсуждение ошибок (28) Философия, мораль (86) Объяснение местоположения (70) Наука и техника (91) Личные данные, информация (46) Спорт (88) Звонок по телефону (15) Семейные мероприятия (57) Просмотр фильма (105) Разница культур (47) Обещание и договоренность (4) В школе (208) История (92) Хобби (103) Пресса (36) Информация о пище (78) В общественной организации (8)