🌟 여간내기 (如干 내기)

Nomina  

1. 다루거나 대하기 쉽게 여길 만큼 평범한 사람.

1. ORANG BIASA: orang biasa yang dianggap mudah untuk ditangani atau dihadapi

🗣️ Contoh:
  • Google translate 지수는 여간내기가 아니어서 윗사람들조차 함부로 다루지 못했다.
    The index was so cheap that even the superiors couldn't handle it.
  • Google translate 계속해서 저렇게 자기 고집을 꺾지 않는 것을 보면 승규도 여간내기가 아니다.
    Seung-gyu is no stranger to self-assertion, given that he keeps not breaking his own stubbornness like that.
  • Google translate 사소한 일까지도 꼼꼼하게 따지고 드는 것을 보니 민준이는 여간내기가 아니다.
    Min-joon is no easy bet, given that he carefully examines and listens to even the smallest things.
Sinonim 보통내기(普通내기): 어렵지 않게 대할 만한 평범한 사람.

여간내기: ordinary person; average person,ただもの【只者・徒者】,personne ordinaire, personne facile,persona ordinaria, persona común, persona fácil,شخص عاديّ,амар хүн, ноомой хүн,người dễ dãi,คนธรรมดา, สามัญชน,orang biasa,обыкновенный человек,普通人,

🗣️ Pelafalan, Penggunaan: 여간내기 (여간내기)

📚 Annotation: 주로 '여간내기가 아니다'로 쓴다.

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


Cinta dan pernikahan (28) penggunaan lembaga publik (8) perkenalan (perkenalan keluarga) (41) bahasa (160) memberi salam (17) arsitektur (43) deskripsi peristiwa, insiden, dan kecelakaan (43) kehidupan sehari-hari (11) keadaan jiwa (191) budaya makan (104) penggunaan lembaga publik (59) kehidupan sekolah (208) menceritakan kesalahan (28) filsafat, moralitas (86) penggunaan lembaga publik (imigrasi) (2) budaya pop (82) perbedaan budaya (47) media massa (47) penampilan (121) hubungan antarmanusia (255) kehidupan di Korea (16) penggunaan apotik (10) tugas rumah (48) iklim (53) perjalanan (98) menonton film (105) membuat janji (4) menyatakan tanggal (59) menjelaskan makanan (78) pencarian jalan (20)