🌟
이달
🗣️
発音, 活用形:
•
이달
(이달
)
📚
カテゴリー:
🗣️
이달
@ 用例
-
이달 말 주말에 주주들이 모인다고 합니다.
-
이달 말까지 대부를 받은 돈의 이자를 입금해야 해요.
-
새로 개발된 자동차가 이달 말에 시중 판매가 이루어질 전망이다.
-
정부는 이달 말에 오래된 문화재를 손보는 보수 공사를 실시하겠다고 밝혔다.
-
집주인은 세입자에게 이달 말까지 무조건 집을 빼야 한다고 쏴붙였다.
-
그녀가 언뜻 이달 말까지는 떠나지 않겠다는 뜻을 비췄다.
-
회사 임원단은 이달 말 해외 사업장을 방문할 계획이다.
-
그 소문 들었어? 김 팀장님이 이달 말에 회사에서 나가신대.
-
이달 초부터 발매에 들어간 신제품이 사람들에게 좋은 반응을 얻고 있다.
-
갑작스러운 시 의원의 사직으로 이달 말에 보궐 선거를 실시할 예정이다.
-
이달 말일.
-
김 모 씨는 교도소에 수감 중 모범수로 선정되어 원래 출소일인 시월보다 사 개월 이른 이달 말에 가석방될 예정이다.
-
이달 하순.
-
이달 마지막 주에 유럽행 항공편으로 떠나.
-
소득세의 분납을 원하는 사람은 이달 말까지 국세청으로 신청하면 된다.
-
불에 탄 숭례문의 외형은 이달 안으로 복원될 예정이다.
-
이번 회의에서는 업무 계획을 세우고 이달 과업 및 다음 회의 날짜 등을 결정할 것이다.
-
이달 말에는 전국의 내로라하는 국악인이 모두 모이는 국악 대제전이 열린다.
-
편집부는 이달 말까지 책이 다 되어야 해서 매우 바빴다.
-
정당에서는 이달 말까지 공천 신청을 받아 다음 달 초에 선거 후보자를 결정할 예정이다.
-
개정된 토지에 관한 법률이 전 국민에게 공포되어 이달 말부터 적용될 것이다.
-
특허에 대한 로열티는 계약 내용에 따라 이달 안으로 지급될 것이다.
-
이달 말까지는 집을 비워 주어야 한다.
-
지난달까지 연일 치솟던 전셋값이 이달 들어 소폭으로 하락하고 있다.
-
공사를 이달 말까지 끝내기로 했는데 날짜가 좀 모자란다.
-
관리실에서 이달 말까지 밀린 요금을 내지 않으면 수도를 끊겠다고 했다.
-
응. 이달 말까지 십만 원을 내야 해.
-
이달 엿새.
-
정부는 이달 말부터 일제히 단속을 벌여 위법 행위를 제재할 예정이다.
-
귀 회사의 회신을 이달 말까지 받는 조건으로 저희 상품을 개당 십 달러에 오퍼를 하고자 합니다.
-
오늘이 이십구 일이니 모레면 벌써 이달 말일이다.
-
이달 열흘.
-
이달 말부터 카드 회사에서 신용 카드 겸용 현금 인출 카드 제품을 고객들에게 시판할 예정이다.
-
이달 마지막 주일까지라고 했으니 이번 주 일요일까지야.
-
이달 말께
-
이달 중순부터 새로 개정된 교통법이 시행된다고 하니 11일부터 새 교통법을 지키면 될 것이다.
-
지금 쓰고 있는 소설의 원고 마감 기한은 이달 말까지이다.
🌷
이달
-
: 특별한 노력이나 대가 없이 받아 가지다.
🌏 もらう【貰う】。もらいうける【貰い受ける】: 特別な努力や対価なしに与えられて自分のものとする。
-
: 액체나 물기가 있는 물체가 찬 기운으로 인해 고체 상태로 굳어지다.
🌏 こおる【凍る】。いてつく【凍て付く】: 液体や水分を含んだ物体が冷たい外気によって固体の状態になる。
-
: 사람이나 사물 등이 실제로 존재하지 않는 상태이다.
🌏 ない【無い】。いない: 人や物などが実際に存在しない状態だ。
-
: 일곱에 하나를 더한 수.
🌏 やつ・やっつ【八つ】。はち【八】: 七に一を足した数。
-
: 열의 여덟 배가 되는 수의.
🌏 はちじゅう【八十】: 10の8倍となる数の。
-
: 남자인 자식.
🌏 むすこ【息子】: 男性である子供。
-
: 몸을 단련하거나 건강을 위하여 몸을 움직이는 일.
🌏 うんどう【運動】: 体を鍛えたり健康を保ったりするために体を動かすこと。
-
: 두께가 두껍지 않다.
🌏 うすい【薄い】: 厚みが少ない。
-
: 슬프거나 아프거나 너무 좋아서 참지 못하고 눈물을 흘리다. 또는 그렇게 눈물을 흘리며 소리를 내다.
🌏 なく【泣く】: 悲しみや痛み、喜びを抑え切れず涙を流す。また、そのように涙を流して声を出す。
-
: 규범에 맞고 바르다.
🌏 ただしい【正しい】: 規範にかなっている。
-
: 사람이나 동물이 어느 곳에서 떠나거나 벗어나지 않고 머물다.
🌏 いる【居る】: 人や動物がある場所を離れずに留まる。
-
: 열의 여덟 배가 되는 수.
🌏 はちじゅう【八十】: 10の8倍となる数。
-
: 기쁘거나 만족스럽거나 우스울 때 얼굴을 활짝 펴거나 소리를 내다.
🌏 わらう【笑う】: 嬉しかったり、満足したり、楽しかったりする時、顔の表情を崩して声を立てる。
-
: 교육이나 경험, 생각 등을 통해 사물이나 상황에 대한 정보 또는 지식을 갖추다.
🌏 しる【知る】。わかる【分かる】。りかいする【理解する】: 教育・経験・思考などを通じ、事物や状況への情報または知識を備える。
-
: 모르는 곳을 가리키는 말.
🌏 どこ: 知らない場所を指す語。
-
: 닫히거나 잠긴 것을 트거나 벗기다.
🌏 あける【開ける】。ひらく【開く】: 閉じているものや鍵のかかっているものをあけ広げる。
-
: 면발이 굵은 국수. 또는 그것을 삶아서 국물과 함께 요리한 음식.
🌏 うどん【饂飩】: 太い麺。また、それをゆでてスープに入れて食べる料理。
-
: 윗몸을 바로 한 상태에서 엉덩이에 몸무게를 실어 다른 물건이나 바닥에 몸을 올려놓다.
🌏 すわる【座る】。かける【掛ける】。つく【着く】。こしをおろす【腰を下ろす】: 上半身をまっすぐにした状態で、尻に体重を乗せて、他の物や床に腰を下ろす。
-
: 일곱에 하나를 더한 수의.
🌏 やつ・やっつ【八つ】。はち【八】: 七に一を足した数の。
-
: 무엇이 다른 곳에서 이곳으로 움직이다.
🌏 くる【来る】。ちかづく【近づく】。やってくる: 何かが他の場所からこちらの方へ動く。
-
: 글이나 글자를 보고 그 음대로 소리를 내어 말로 나타내다.
🌏 よむ【読む】: 文字や文章を見て、発音通り声に出して言う。
-
: 가지고 있던 물건이 자신도 모르게 없어져 더 이상 가지지 못하게 되다.
🌏 うしなう【失う】。わすれる【忘れる】。なくす【無くす】。おとす【落とす】。ふんしつする【紛失する】: 持っていた物が知らないうちになくなって、これ以上持たなくなる。
-
: 사람, 동물, 물체 등이 존재하는 상태이다.
🌏 いる【居る】: 人、動物、物体などが存在する。
-
: 따뜻하고 차가운 정도. 또는 그것을 나타내는 수치.
🌏 おんど【温度】: 暖かさと冷たさの度合い。また、それを示す数値。
-
: 두 팔을 벌려 가슴 쪽으로 끌어당기거나 품 안에 있게 하다.
🌏 だく【抱く】。いだく【抱く】: 両腕を広げて胸の方に引っ張ったり、胸でかかえ持ったりする。
-
: 열매나 씨가 여물다.
🌏 じゅくする【熟する】。みのる【実る】。うれる【熟れる】: 果実や種が十分に実る。
-
: 옷을 몸에 걸치거나 두르다.
🌏 きる【着る・著る】。はく【穿く】: 衣類などを身につける。
-
: 한번 알았던 것을 기억하지 못하거나 기억해 내지 못하다.
🌏 わすれる【忘れる】: 覚えていたことが思い出せなくなる。