🔍
Search:
ひそひそと話す
🌟
ひそひそと話す
@ Name [🌏日本の言葉]
-
動詞
-
1
남이 알아듣지 못할 만큼 작은 소리로 은밀하게 자꾸 이야기하다.
1
ひそひそと話す【ひそひそと話す】。とりざたする【取沙汰する:
他人に聞こえないように小声でこそこそと話し続ける。
-
動詞
-
1
남이 알아듣지 못할 만큼 작은 소리로 어수선하게 자꾸 이야기하다.
1
ひそひそと話す【ひそひそと話す】。とりざたする【取沙汰する】:
他人に聞こえないくらいの小声であれこれ話し続ける。
-
動詞
-
1
남이 알아듣지 못하게 작은 소리로 자꾸 이야기하다.
1
ひそひそと話す【ひそひそと話す】。とりざたする【取沙汰する】:
他人に聞こえないように小声で話し続ける。
-
動詞
-
1
남이 알아듣지 못하도록 낮은 목소리로 몰래 이야기하다.
1
ひそひそと話す【ひそひそと話す】。とりざたする【取沙汰する】:
他人に聞こえないように低い声でこっそり話す。
-
動詞
-
1
남이 알아듣지 못할 만큼 작은 소리로 은밀하게 자꾸 이야기하다.
1
ひそひそと話す【ひそひそと話す】。とりざたする【取沙汰する】:
他人に聞こえないように小声でこそこそと話し続ける。
-
動詞
-
1
남이 알아듣지 못하게 작은 소리로 자꾸 이야기하다.
1
ひそひそと話す【ひそひそと話す】。とりざたする【取沙汰する】:
他人に聞こえないように小声で話し続ける。
-
動詞
-
1
남이 알아듣지 못할 만큼 작은 소리로 은밀하게 이야기하다.
1
ひそひそと話す【ひそひそと話す】。とりざたする【取沙汰する】:
他人に聞こえないように小声でこそこそと話し続ける。
-
動詞
-
1
남이 알아듣지 못하게 작은 소리로 자꾸 이야기하다.
1
ひそひそと話す【ひそひそと話す】。とりざたする【取沙汰する】:
他人に聞こえないように小声で話し続ける。
-
動詞
-
1
남이 알아듣지 못할 만큼 작은 소리로 은밀하게 자꾸 이야기하다.
1
ひそひそと話す【ひそひそと話す】。とりざたする【取沙汰する】:
他人に聞こえないように小声でこそこそと話し続ける。
-
動詞
-
1
남이 알아듣지 못하도록 낮은 목소리로 몰래 자꾸 이야기하다.
1
ひそひそと話す【ひそひそと話す】。とりざたする【取沙汰する】:
他人に聞こえないように低い声でこっそり話す。
-
動詞
-
1
남이 알아듣지 못하도록 낮은 목소리로 몰래 자꾸 이야기하다.
1
ひそひそと話す【ひそひそと話す】。とりざたする【取沙汰する】:
他人に聞こえないように低い声でこっそり話す。
-
動詞
-
1
남이 알아듣지 못하게 낮은 목소리로 자꾸 이야기하다.
1
ひそひそとはなす【ひそひそと話す】。とりざたする【取沙汰する】:
他人に聞こえないように低い声で話す。
-
動詞
-
1
남이 알아듣지 못하게 낮은 목소리로 자꾸 이야기하다.
1
ひそひそとはなす【ひそひそと話す】。とりざたする【取沙汰する】:
他人に聞こえないように低い声で話す。
-
動詞
-
1
남이 알아듣지 못하게 낮은 목소리로 자꾸 이야기하다.
1
ひそひそとはなす【ひそひそと話す】。とりざたする【取沙汰する】:
他人に聞こえないように低い声で話す。
🌟
ひそひそと話す
@ 語義解説 [🌏日本の言葉]
-
-
1.
또렷하지 않게 혼자서 중얼거리는 소리.
1.
鬼が稲の殻を剥いて食べる音:
独り言をぶつぶつとつぶやく声。
-
2.
몇몇이서 조용하게 수군대는 소리.
2.
鬼が稲の殻を剥いて食べる音:
数人が静かにひそひそと話す声。
-
3.
이치에 맞지 않게 엉뚱하고 쓸데없는 말.
3.
鬼が稲の殻を剥いて食べる音:
理に適わず、突飛で役に立たない話。
-
名詞
-
1.
남이 알아듣지 못하게 낮은 목소리로 자꾸 어수선하게 이야기하는 짓.
1.
ひそひそばなし【ひそひそ話】:
他人に聞こえないように低い声でしょっちゅうひそひそと話すこと。
-
名詞
-
1.
남녀가 달콤하고 정답게 주고받는 이야기.
1.
みつご【密語】:
男女が親密にひそひそと話す言葉。