🔍
Search:
เสียดาย
🌟
เสียดาย
@ Name [🌏ภาษาไทย]
-
คำกริยา
-
1
아깝게 생각하다.
1
เสียดาย:
คิดอย่างเสียดาย
-
☆☆
คำคุุณศัพท์
-
1
소중히 여기는 것을 잃어 서운한 느낌이 있다.
1
เสียดาย:
มีความรู้สึกเสียใจเมื่อต้องสูญเสียสิ่งที่สำคัญไป
-
2
무엇이 가치가 있는 것이어서 버리거나 남에게 주기 싫다.
2
เสียดาย:
ไม่อยากทิ้งสิ่งใด ๆ หรือให้ผู้อื่นเพราะเป็นสิ่งที่มีคุณค่า
-
3
제대로 쓰이지 못해 안타깝다.
3
เสียดาย:
เสียดายที่ไม่สามารถใช้ให้เกิดประโยชน์ได้
-
☆
คำคุุณศัพท์
-
1
아까워하는 마음이 없다.
1
ไม่เสียดาย, ไม่บันยะบันยัง:
ไม่มีใจที่รู้สึกเสียดาย
-
คำคุุณศัพท์
-
1
슬프고 안타깝다.
1
น่าเศร้า, น่าเสียดาย, น่าเสียใจ:
เศร้าและเสียใจ
-
คำคุุณศัพท์
-
1
안타까워 마음이 좋지 않고 아프다.
1
เศร้าใจ, ทุกข์ใจ, ขมขื่น, เสียดาย:
ใจไม่ดีและปวดใจเพราะเศร้าใจ
-
คำนาม
-
1
슬프고 안타까움.
1
ความเศร้า, ความเสียดาย, ความเสียใจ:
ความเศร้าและเสียใจ
-
คำกริยา
-
1
이전에 자신이 한 일이 잘못임을 깨닫고 스스로 자신의 잘못을 꾸짖다.
1
เสียดาย, เสียใจ, สำนึกผิด, น่าเสียใจ:
สำนึกถึงเรื่องที่ตนเองทำก่อนหน้านี้ว่าเป็นความผิดพลาดและตำหนิความผิดของตัวเอง
-
☆
คำวิเศษณ์
-
1
아까워하는 마음이 없이.
1
อย่างไม่เสียดาย, อย่างไม่บันยะบันยัง:
อย่างไม่มีใจที่รู้สึกเสียดาย
-
☆☆☆
คำคุุณศัพท์
-
1
매우 보고 싶고 만나고 싶다.
1
คิดถึง, อาลัย, คะนึงถึง:
อยากเห็นหรือพบอย่างมาก
-
2
어떤 것이 매우 필요하거나 없어서 아쉽다.
2
เสียดาย, คิดถึง:
รู้สึกเสียดายเพราะไม่มีสิ่งใด ๆ หรือจำเป็นมาก
-
คำกริยา
-
1
시합이나 싸움, 전쟁 등에서 거의 이길 뻔하다가 아깝게 지다.
1
พ่ายแพ้อย่างน่าเสียดาย, แพ้แบบหวุดหวิด:
เกือบจะชนะในการแข่งขัน การต่อสู้ หรือสงคราม เป็นต้น แต่ต้องมาแพ้ลงอย่างน่าเสียดาย
-
คำกริยา
-
1
이전에 자신이 한 일이 잘못임이 깨달아지고 스스로 자신의 잘못을 나무라게 되다.
1
สำนึกผิด, รู้สึกผิด, เสียดาย, รู้สึกเสียใจ:
ได้สำนึกถึงเรื่องที่ตนเองทำก่อนหน้านี้ว่าเป็นความผิดพลาดและตำหนิความผิดของตนด้วยตนเองได้แล้ว
-
คำนาม
-
1
시합이나 싸움, 전쟁 등에서 거의 이길 뻔하다가 아깝게 짐.
1
การพ่ายแพ้อย่างน่าเสียดาย, การแพ้แบบหวุดหวิด:
การที่เกือบจะชนะในการแข่งขัน การต่อสู้ หรือสงคราม เป็นต้น แต่ต้องมาแพ้ลงอย่างน่าเสียดาย
-
☆☆
คำคุุณศัพท์
-
1
이전에 자신이 한 일이 잘못임을 깨닫고 스스로 자신의 잘못을 꾸짖는 데가 있다.
1
น่าเสียดาย, น่าเสียใจ, น่าเศร้าใจ, น่าผิดหวัง:
มีส่วนที่สำนึกถึงเรื่องที่ตนเองทำก่อนหน้านี้ว่าเป็นความผิดพลาดและตำหนิความผิดของตนด้วยตนเอง
-
☆☆
คำนาม
-
1
바라는 만큼 되지 않아 아깝고 서운한 마음.
1
ความเสียดาย, ความน่าเสียดาย, ความรู้สึกเสียดาย:
ความรู้สึกที่เสียดายหรือเสียใจเมื่อไม่เป็นดังที่คาดหวังไว้
-
☆☆
คำคุุณศัพท์
-
1
생각처럼 되지 않아 만족스럽지 못하다.
1
เสียใจ, เจ็บใจ, เจ็บช้ำ, เสียดาย, เศร้า, ทุกข์:
ไม่เป็นที่น่าพอใจเพราะไม่เป็นไปอย่างที่คิด
-
☆
คำคุุณศัพท์
-
1
섭섭하고 안타까워 애가 타는 듯하다.
1
หดหู่, เศร้าใจ, หม่นหมอง, เสียดาย:
รู้สึกเหมือนห่วงใยเพราะน่าเสียใจและน่าสงสาร
-
2
아끼고 위하는 정이 깊다.
2
กินใจ, ลึกซึ้ง:
ความรู้สึกหวงแหนและเคารพนับถือลึกซึ้ง
-
-
1
남에게 무엇을 빌리려고 구차하게 사정하는 말.
1
(ป.ต.)คำพูดเสียดาย ; พูดขออย่างกล้า ๆ กลัว ๆ, พูดขอร้อง:
คำพูดที่อ้อนวอนอย่างกล้า ๆ กลัว ๆ เพื่อที่จะขอยืมสิ่งใด ๆ กับผู้อื่น
-
คำวิเศษณ์
-
1
흥분, 긴장, 두려움, 추위 등 때문에 몸을 계속해서 떠는 모양.
1
สั่นเทิ้ม, สั่นระริก, สั่นงั่ก, สั่นสะท้าน:
ลักษณะสั่นร่างกายอยู่ตลอดเวลาเพราะความตื่นเต้น ความตึงเครียด ความหวาดกลัว หรือความหนาวเย็น
-
2
사소한 것을 잃는 것에 대하여 아주 아까워하는 모양.
2
เสียดายจนตัวสั่น:
ลักษณะท่าทางที่เสียดายเป็นอย่างมากในการสูญเสียสิ่งเล็ก ๆ น้อย ๆ
-
☆☆
คำนาม
-
1
이전에 자신이 한 일이 잘못임을 깨닫고 스스로 자신의 잘못을 꾸짖음.
1
ความสำนึกผิด, ความรู้สึกผิด, ความเสียดาย, ความรู้สึกเสียใจ:
การสำนึกถึงเรื่องที่ตนเองทำก่อนหน้านี้ว่าเป็นความผิดพลาดและตำหนิความผิดของตนด้วยตนเอง
-
คำกริยา
-
1
모자라거나 없어서 만족스럽지 않게 생각하다.
1
รู้สึกเสียดาย, รู้สึกไม่พึงพอใจ:
เนื่องจากไม่มีหรือไม่เพียงพอจึงคิดอย่างไม่พึงพอใจ
-
2
어떤 일에 미련이 남아 서운하게 생각하다.
2
รู้สึกเสียดาย, รู้สึกเสียใจ:
เนื่องจากหลงเหลือความติดค้างใจอยู่กับเรื่องใดๆ จึงคิดอย่างเสียใจ
🌟
เสียดาย
@ คำอธิบายความหมาย [🌏ภาษาไทย]
-
-
1.
몹시 안타깝고 초조하여 속이 상하다.
1.
(ป.ต.)ตับและลำไส้แห้งเหือด ; (ใจ)แห้งเหี่ยว, หมดกำลังใจ:
เสียใจเพราะกระวนกระวายใจและเสียดายมาก
-
☆☆☆
คำคุุณศัพท์
-
1.
값이 보통보다 낮다.
1.
ถูก, ราคาถูก:
ราคาต่ำกว่าปกติ
-
2.
좋지 못한 처지에 놓인 것이 저지른 일에 비해 조금도 아깝거나 아쉬울 것이 없이 마땅하다.
2.
สมควร, สมควรแก่การ:
เหมาะสมโดยไม่มีความเสียดายหรือความเสียใจแม้แต่น้อยเมื่อเปรียบเทียบกับสิ่งที่ทำลงไปในสถานการณ์ที่ไม่ดี
-
คำอุทาน
-
1.
안타까움이나 아쉬움, 놀라움의 뜻을 나타낼 때 하는 말.
1.
ว้าว, โอ้, ว้า, อืม:
คำพูดที่ใช้แสดงความหมายของการตกใจ ความเสียดาย หรือความน่าเศร้าใจ
-
คำนาม
-
1.
시합이나 싸움, 전쟁 등에서 거의 이길 뻔하다가 아깝게 짐.
1.
การพ่ายแพ้อย่างน่าเสียดาย, การแพ้แบบหวุดหวิด:
การที่เกือบจะชนะในการแข่งขัน การต่อสู้ หรือสงคราม เป็นต้น แต่ต้องมาแพ้ลงอย่างน่าเสียดาย
-
คำนาม
-
1.
이미 잘못된 뒤에 아무리 후회해도 다시 어찌할 수가 없음.
1.
การตำหนิตัวเอง, การต่อว่าตัวเอง, การกล่าวโทษตัวเอง:
การที่ไม่สามารถทำอะไรได้อีกหลังจากที่ผิดพลาดไปแล้วถึงแม้จะเสียดายมากเท่าไรก็ตาม
-
-
1.
무엇이든 아낌없이 해 줄 듯한 태도를 뜻하는 말.
1.
(ป.ต.)ราวกับว่าแม้ตับก็เอาให้ได้ ; ราวกับว่าทำให้ได้ทุกอย่าง, เหมือนกับว่าจะสามารถทำให้ได้ในทุกสิ่ง:
ราวกับว่าจะทำให้ได้ทุกสิ่งอย่างไม่เสียดาย
-
คำนาม
-
1.
분하거나 안타깝게 여겨 탄식함.
1.
ความเสียใจ, ความอาวรณ์, ความคร่ำครวญ, ความโกรธแค้น, ความเวทนา:
การถอนใจอย่างหนักเพราะโกรธหรือเสียดาย
-
☆
คำคุุณศัพท์
-
1.
아까워하는 마음이 없다.
1.
ไม่เสียดาย, ไม่บันยะบันยัง:
ไม่มีใจที่รู้สึกเสียดาย
-
☆☆
คำคุุณศัพท์
-
1.
배가 차서 더 먹고 싶지 않은 상태이다.
1.
อิ่ม:
เป็นสภาพที่ท้องยังเต็มอยู่จึงไม่อยากกินอีก
-
2.
(비유적으로) 임신하여 배가 불룩하다.
2.
(ท้อง)ป่อง, (ท้อง)นูน:
(ในเชิงเปรียบเทียบ)ตั้งท้องจนท้องป่องออกมา
-
3.
위아래와 비교하여 가운데가 불룩하다.
3.
ป่อง, นูน, ปูด:
ส่วนตรงกลางนูนออกมาเมื่อเปรียบเทียบกับส่วนบนส่วนล่าง
-
4.
생활이 넉넉하여 아쉬울 것이 없다.
4.
(ชีวิต)อิ่มหนำสำราญ:
ชีวิตมีความพอเพียงจนไม่มีสิ่งที่น่าเสียดาย
-
☆☆
คำคุุณศัพท์
-
1.
소중히 여기는 것을 잃어 서운한 느낌이 있다.
1.
เสียดาย:
มีความรู้สึกเสียใจเมื่อต้องสูญเสียสิ่งที่สำคัญไป
-
2.
무엇이 가치가 있는 것이어서 버리거나 남에게 주기 싫다.
2.
เสียดาย:
ไม่อยากทิ้งสิ่งใด ๆ หรือให้ผู้อื่นเพราะเป็นสิ่งที่มีคุณค่า
-
3.
제대로 쓰이지 못해 안타깝다.
3.
เสียดาย:
เสียดายที่ไม่สามารถใช้ให้เกิดประโยชน์ได้
-
คำกริยา
-
1.
매우 답답하게 하거나 안타깝게 하여 속을 태우다.
1.
ทำให้วิตกกังวล, ทำให้ห่วงใย, ทำให้ร้อนรุ่ม, ทำให้เป็นห่วง:
ทำให้จิตใจเผาไหม้เนื่องจากอึดอัดหรือเสียดายเป็นอย่างมาก
-
2.
속이 탈 정도로 매우 걱정하다.
2.
ทำให้เป็นห่วง, ทำให้เป็นกังวล, ทำให้เป็นทุกข์:
เป็นกังวลมากจนกระทั่งจิตใจถูกเผาไหม้
-
-
1.
몹시 안타깝고 초조하여 속이 상하게 하다.
1.
(ป.ต.)ทำให้ตับและลำไส้แห้งเหือด ; (ใจ)แห้งเหี่ยว, หมดกำลังใจ:
ทำให้เสียใจเพราะกระวนกระวายใจและเสียดายมาก
-
☆
คำกริยา
-
1.
매우 답답하거나 안타까워 속이 타다.
1.
วิตกกังวล, ห่วงใย, ร้อนรุ่ม:
จิตใจเผาไหม้เนื่องจากอึดอัดหรือเสียดายเป็นอย่างมาก
-
-
1.
사람에게 건강이 제일 중요하니 약을 지어 먹는 데에 돈을 아깝게 여기지 말고 제때에 먹어야 한다.
1.
(ป.ต.)จงกินยาแม้จะต้องกู้ยืมมาก็ตาม ; อย่าเสียดายเงินที่ต้องซื้อยาและต้องกินยาให้ตามเวลา:
สำหรับคนสุขภาพสำคัญที่สุด เพราะฉะนั้นเมื่อกินยาต้องกินตามเวลาโดยอย่าไปคิดเสียดายเงินในการจัดยากิน
-
คำอุทาน
-
1.
안타까움이나 아쉬움, 놀라움의 뜻을 나타낼 때 하는 말.
1.
จะว่าไป, เฮ้อ, โอย, แย่เลย:
คำที่ใช้แสดงความหมายว่าเสียดาย หรือตกใจ
-
☆☆☆
คำวิเศษณ์
-
1.
어떤 일에 앞서서.
1.
...ก่อน, ...ไปก่อน, ...เป็นอันดับแรก, ล่วงหน้า:
โดยนำก่อนในเรื่องบางอย่าง
-
2.
아쉬운 대로.
2.
อย่างไรก็ดี, อย่างไรก็ตาม:
ดังที่เสียดาย
-
คำนาม
-
1.
서로 몹시 안타깝게 이별함. 또는 그런 이별.
1.
การจากกัน, การอำลา:
การจากลากันอย่างน่าเสียดาย หรือการจากกันดังกล่าว
-
☆
คำวิเศษณ์
-
1.
아까워하는 마음이 없이.
1.
อย่างไม่เสียดาย, อย่างไม่บันยะบันยัง:
อย่างไม่มีใจที่รู้สึกเสียดาย
-
คำวิเศษณ์
-
1.
흥분, 긴장, 두려움, 추위 등 때문에 몸을 계속해서 떠는 모양.
1.
สั่นเทิ้ม, สั่นระริก, สั่นงั่ก, สั่นสะท้าน:
ลักษณะสั่นร่างกายอยู่ตลอดเวลาเพราะความตื่นเต้น ความตึงเครียด ความหวาดกลัว หรือความหนาวเย็น
-
2.
사소한 것을 잃는 것에 대하여 아주 아까워하는 모양.
2.
เสียดายจนตัวสั่น:
ลักษณะท่าทางที่เสียดายเป็นอย่างมากในการสูญเสียสิ่งเล็ก ๆ น้อย ๆ
-
☆☆
คำนาม
-
1.
바라는 만큼 되지 않아 아깝고 서운한 마음.
1.
ความเสียดาย, ความน่าเสียดาย, ความรู้สึกเสียดาย:
ความรู้สึกที่เสียดายหรือเสียใจเมื่อไม่เป็นดังที่คาดหวังไว้