🌟 팔만대장경 (八萬大藏經)

Nom  

1. 경상남도 합천군 해인사에 있는 고려 시대의 대장경판. 부처의 힘으로 몽골의 침입을 막아 내기 위해 만든 것으로 경판의 수가 팔만 개가 넘는다. 고려 시대 판각 기술의 우수성이 잘 드러나는 유적이다.

1. PALMANDAEJANGGYEONG, TRIPITAKA KOREANA, TRIPITAKA DES QUATRE-VINGT MILLE: Planchettes de bois de l’époque Goryeo, conservées dans le temple Haeinsa situé dans la commune de Hapcheon, Gyeongsangnam-do, ou province Gyeongsang du Sud. Fabriquées en vue de faire face aux attaques des Mongols par la grâce de Bouddha, les tablettes qui le compose dépassent les quatre-vingt mille. C’est un patrimoine qui illustre parfaitement l’excellence des techniques xylographiques de l’époque Goryeo.


🗣️ Prononciation, Déclinaison: 팔만대장경 (팔만대장경)


🗣️ 팔만대장경 (八萬大藏經) @ Définition(s)

💕Start 팔만대장경 🌾End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


Vie scolaire (208) Loisirs (48) Histoire (92) Décrire l'apparence (97) Psychologie (191) Utiliser des services publics (poste) (8) Presse (36) Droit (42) Culture populaire (52) Présenter (se présenter) (52) Utiliser des services publics (immigration) (2) Relations humaines (52) Comparer des cultures (78) Culture populaire (82) Langue (160) S'excuser (7) Commander un plat (132) Au travail (197) Informations géographiques (138) Amour et marriage (28) Architecture (43) Expressions vestimentaires (110) Utiliser des services publics (8) Sciences et technologies (91) Remercier (8) Expliquer un plat (119) Événements familiaux (fêtes) (2) Événements familiaux (57) Éducation (151) Saluer (17)