💕 Start: 누
☆ NIVEL AVANZADO : 7 ☆☆ NIVEL INTERMEDIO : 1 ☆☆☆ NIVEL BÁSICO : 3 NONE : 88 ALL : 99
•
누구
:
모르는 사람을 가리키는 말.
☆☆☆
Pronombre
🌏 ALGUIEN, QUIÉN: Pronombre que designa a alguien desconocido.
•
누나
:
남자가 형제나 친척 형제들 중에서 자기보다 나이가 많은 여자를 이르거나 부르는 말.
☆☆☆
Sustantivo
🌏 NUNA, HERMANA MAYOR: Término usado por un hombre para referirse o llamar a una hermana o prima mayor que él.
•
누르다
:
물체의 전체나 부분에 대하여 위에서 아래로 힘을 주어 무게를 가하다.
☆☆☆
Verbo
🌏 PRESIONAR, APRETAR, EMPUJAR: Hacer fuerza ejerciendo presión sobre una parte o la totalidad de un objeto.
•
누님
:
(높임말로) 가족이나 친족 관계에서 남자가 자신보다 나이가 위인 여자를 이르거나 부르는 말.
☆☆
Sustantivo
🌏 HERMANA MAYOR: (TRATAMIENTO HONORÍFICO) Respecto de una persona, integrante femenina de la familia o parienta que tiene mayor edad.
•
누다
:
똥이나 오줌을 몸 밖으로 내보내다.
☆
Verbo
🌏 EVACUAR, ORINAR, DEFECAR: Expeler del cuerpo la orina o la materia fecal.
•
누렇다
:
조금 탁하고 어둡게 노랗다.
☆
Adjetivo
🌏 MUY AMARILLO, AMARILLO TURBIO: Que tiene un color amarillo un poco turbio y oscuro.
•
누리다
:
좋거나 행복한 상태나 상황을 마음껏 계속하여 즐기다.
☆
Verbo
🌏 DISFRUTAR, GOZAR, DELEITARSE, REGOCIJARSE, DIVERTIRSE: Disfrutar o sentir satisfacción continua y sin reservas de un estado o situación de felicidad o alegría.
•
누비다
:
두 겹의 천 사이에 솜을 넣고 일정한 간격으로 바느질을 하여 한데 붙이다.
☆
Verbo
🌏 HACER UN QUILT, HACER UNA COLCHA: Coser dos capas de tela en igual distancia colocando como relleno el algodón para crear una sola capa de tela.
•
누이
:
같은 부모에게서 태어난 사이나 일가친척 가운데 남자가 여자 형제를 이르는 말.
☆
Sustantivo
🌏 HERMANA: En una familia o un clan, el tratamiento que da un hombre a una mujer que tiene los mismos padres o ascendientes que él.
•
누전
(漏電)
:
전기가 전깃줄 밖으로 새어 흐름.
☆
Sustantivo
🌏 FUGA DE CORRIENTE: Escape de electricidad de un cable.
•
누출
(漏出)
:
액체나 기체가 밖으로 새어 나오는 것.
☆
Sustantivo
🌏 FILTRACIÓN, FUGA, ESCAPE: Acción de escape de un cuerpo gaseoso o líquido.
•
누
(累)
:
물질적이거나 정신적으로 남에게 주는 손해.
Sustantivo
🌏 DAÑO: Daño físico o mental ocasionado a otra persona.
•
누가
:
‘누구가’가 줄어든 말.
None
🌏 Forma abreviada de ‘누구가’.
•
누각
(樓閣)
:
지붕만 있고 문과 벽이 없어 사방을 볼 수 있도록 높이 지은 집.
Sustantivo
🌏 NUGAK, TORRE, GARITA: Edificación de altura considerable que consiste en un techo montado sobre pilares, sin puertas ni paredes, el cual permite divisar hacia los cuatro puntos cardinales.
•
누계
(累計)
:
한 분야에서 여러 작은 합계들을 계속 덧붙여 합한 수치.
Sustantivo
🌏 SUMA, TOTAL: Valor que se obtiene del agregado de pequeñas sumas de un campo.
•
누구 입에 붙이겠는가
:
여러 사람에게 나누어 주어야 할 물건 등의 양이 너무 적다.
🌏 ¿CON QUIÉN COMPARTO ESTA POQUEDAD?, SER MUY POCO: Expresión que se dice ante la escasa cantidad de algo que se ha de compartir entre varias personas.
•
누구 코에 바르겠는가[붙이겠는가]
:
여러 사람에게 나누어 주어야 할 물건 등의 양이 너무 적다.
🌏 ¿CON QUIÉN COMPARTO ESTA POQUEDAD?, SER MUY POCO: Expresión que se dice ante la escasa cantidad de algo que se ha de compartir entre varias personas.
•
누구 할 것 없이
:
특정한 사람을 가리켜서 말할 필요 없이 다 그러하게.
🌏 TODOS: Todos, sin que haga falta especificar a alguien en particular.
•
누구누구
:
정해지지 않은 여러 사람들을 두루 가리키는 말.
Pronombre
🌏 ALGUNOS, QUIÉNES: Pronombre que designa a varias personas indeterminadas.
•
누구를 막론하고[물론하고]
:
특정한 사람을 가리켜서 말할 필요 없이 다 그러하게.
🌏 TODOS: Todos, sin que haga falta especificar a alguien en particular.
•
누그러들다
:
화가 나 있거나 경직되고 흥분해 있던 마음 등이 부드러워지거나 약해지다.
Verbo
🌏 CALMAR, TRANQUILIZAR, SOSEGAR: Debilitar o suavizar el estado de enojo, la tensión o los nervios.
•
누그러뜨리다
:
경직되고 흥분해 있던 마음이나 태도 등이 부드러워지거나 약해지게 하다.
Verbo
🌏 CALMARSE, TRANQUILIZARSE, SOSEGARSE: Debilitarse o suavizarse el sentimiento enojado o tenso y nervioso.
•
누그러지다
:
화가 나 있거나 경직되고 흥분해 있던 마음 등이 부드러워지거나 약해지다.
Verbo
🌏 CALMAR, TRANQUILIZAR, SOSEGAR: Debilitar o suavizar el estado de enojo, la tensión o los nervios.
•
누그러트리다
:
강하고 딱딱한 성질이나 태도를 부드러워지거나 약해지게 하다.
Verbo
🌏 CALMAR, TRANQUILIZAR, SOSEGAR: Moderar o disminuir el carácter o las actitudes fuertes y duras.
•
누그리다
:
강하고 딱딱한 성질이나 태도를 부드러워지거나 약해지게 하다.
Verbo
🌏 CALMAR, TRANQUILIZAR, SOSEGAR: Moderar o disminuir el carácter o las actitudes fuertes y duras.
•
누누이
(屢屢/累累 이)
:
여러 번 자꾸 되풀이하여.
Adverbio
🌏 REPETIDAMENTE, MUCHAS VECES, FRECUENTEMENTE: Repetidas veces.
•
누더기
:
해지고 찢어진 곳을 여러 헝겊으로 어지럽게 기워 놓은 더러운 옷이나 천.
Sustantivo
🌏 HARAPO: Ropa o tela vieja, desgastada y rota que ha sido cosida con varios retazos en forma desordenada.
•
누덕누덕
:
해지고 찢어진 곳을 여기저기 깔끔하지 못하게 깁거나 덧붙인 모양.
Adverbio
🌏 ANDRAJOSAMENTE, CON REMIENDOS: Modo en que algo roto y gastado está remendado o parchado.
•
누드
(nude)
:
주로 그림이나 조각이나 사진 또는 쇼에서 사람의 벌거벗은 모습.
Sustantivo
🌏 DESNUDO: Figura de una persona que aparece desprovista de ropa en una obra pictórica, una escultura, una fotografía o un show.
•
누락
(漏落)
:
포함되어야 할 부분이 목록이나 기록에서 빠짐.
Sustantivo
🌏 OMISIÓN, FALTA, EXCLUSIÓN, AUSENCIA: Falta de algún contenido que debía haberse incluido en una lista o registro.
•
누락되다
(漏落 되다)
:
포함되어야 할 부분이 목록이나 기록에서 빠지다.
Verbo
🌏 OMITIR, SUPRIMIR: Faltar en una lista o registro lo que debería estar incluido.
•
누락하다
(漏落 하다)
:
포함되어야 할 부분을 목록이나 기록에서 빠지다. 또는 그렇게 되게 하다.
Verbo
🌏 OMITIRSE, SUPRIMIRSE: Haber suprimido de una lista o registro lo que debería estar incluido, o hacer que quede así.
•
누래지다
:
→ 누레지다
Verbo
🌏
•
누러-
:
(누런데, 누러니, 누러면, 누런, 누럴)→ 누렇다
None
🌏
•
누런색
(누런 色)
:
어둡고 흐린 빛이 섞인 노란색.
Sustantivo
🌏 AMARILLENTO: Color amarillo oscuro y opaco.
•
누렁소
:
털의 빛깔이 누런 소.
Sustantivo
🌏 VACA DE PELAJE AMARILLENTO: Vaca con pelo de tinte amarillento.
•
누렁이
:
빛깔이 누런 짐승.
Sustantivo
🌏 ANIMAL DE PELAJE AMARILLENTO: Animal con pelo de tonalidad amarillenta.
•
누렇-
:
(누렇고, 누렇습니다)→ 누렇다
None
🌏
•
누렇게 뜨다
:
오랫동안 병을 앓거나 영양이 부족해서 얼굴빛이 누렇게 변하다.
🌏 AMARILLENTA, PÁLIDA, DESVAÍDA: Que tiene un tono de cara pálido y amarillento por padecer falta de nutrición o alguna enfermedad durante un largo tiempo.
•
누레-
:
(누레, 누레서, 누렜다)→ 누렇다
None
🌏
•
누레지다
:
누렇게 되다.
Verbo
🌏 AMARILLEAR, AMARILLECER: Ponerse amarillento.
•
누려-
:
(누려, 누려서, 누렸다, 누려라)→ 누리다 1
None
🌏
•
누려-
:
(누려, 누려서, 누렸다)→ 누리다 2
None
🌏
•
누룩
:
술을 빚거나 빵을 만들 때 쓰는 발효제.
Sustantivo
🌏 LEVADURA: Sustancia que provoca la fermentación en la elaboración de licores y panes.
•
누룽지
:
밥을 지은 솥이나 냄비 바닥에 눌어붙은 밥.
Sustantivo
🌏 NURUNGJI, ARROZ COCIDO QUE QUEDA PEGADO EN EL FONDO DE LA OLLA: Arroz cocido que queda pegado en el fondo de la olla donde se ha hecho la cocción.
•
누르-
:
(누르고, 누르는데, 누르니, 누르면, 누른, 누르는, 누를, 누릅니다)→ 누르다 1
None
🌏
•
누르-
:
(누르고, 누르는데, 누르니, 누르면, 누른, 누를, 누릅니다)→ 누르다 2
None
🌏
•
누르께하다
:
색깔이 곱지 않고 조금 탁하게 누렇다.
Adjetivo
🌏 AMARILLO TURBIO: Que tiende a un amarillento turbio y poco claro.
•
누르다
:
황금의 색과 같이 조금 탁하면서도 밝게 노랗다.
Adjetivo
🌏 AMARILLO DORADO: Que tiene un color amarillo brillante, aunque un poco turbio como el del oro.
•
누르러-
:
(누르러, 누르러서, 누르렀다)→ 누르다 2
None
🌏
•
누르무레하다
:
깨끗하지 않고 엷게 누른빛이 나다.
Adjetivo
🌏 LIGERAMENTE AMARILLO: Que tiende a un amarillento tenue y poco claro.
•
누르스레하다
:
약간 누렇다.
Adjetivo
🌏 AMARILLENTO: Que tiende a amarillo.
•
누르스름하다
:
조금 탁하면서도 밝게 누렇다.
Adjetivo
🌏 ÁMBAR, AMARILLEJO: Que tiende a un amarillo claro, si bien un poco turbio.
•
누르죽죽하다
:
고르지 않게 조금 탁하고 칙칙하면서도 밝게 노랗다.
Adjetivo
🌏 AMARILLO ORO VIEJO: Que tiene un color amarillo brillante, si bien un poco turbio, desparejo y apagado.
•
누르퉁퉁하다
:
얼굴의 살이 붓고 떠서 핏기가 없이 누렇다.
Adjetivo
🌏 AMARILLO, AMARILLENTO: Dícese de un tono facial que se ve pálido y amarillento por hinchazón.
•
누름적
(누름 炙)
:
고기나 도라지 등을 익힌 뒤 꼬챙이에 꿰어 밀가루와 계란을 입히고 프라이팬 등에 눌러 지진 음식.
Sustantivo
🌏 NUREUMJEOK: Pincho de carne o raíz de campanilla cocida que se ensarta en una brocheta para ser bañado en harina y huevo, y luego freído en la sartén.
•
누름하다
:
조금 탁하면서도 밝게 누렇다.
Adjetivo
🌏 ÁMBAR, AMARILLEJO: Que tiende a un amarillo claro, si bien un poco turbio.
•
누릇누릇
:
군데군데가 조금 탁하면서도 밝게 누런 모양.
Adverbio
🌏 AMARILLENTAMENTE, SIENDO AMARILLENTO AQUÍ Y ALLÁ: Modo en que algo tiene color amarillento claro descolorido aquí y allá.
•
누릇누릇하다
:
군데군데가 조금 탁하면서도 밝게 누렇다.
Adjetivo
🌏 AMARILLENTO DESPAREJO, ÁMBAR DESPAREJO: Que tiende a un amarillo claro, si bien un poco turbio aquí y allá.
•
누리-
:
(누리고, 누린데, 누리니, 누리면, 누린, 누릴, 누립니다)→ 누리다 2
None
🌏
•
누리-
:
(누리고, 누리는데, 누리니, 누리면, 누린, 누리는, 누릴, 누립니다)→ 누리다 1
None
🌏
•
누리꾼
:
인터넷과 같은 사이버 공간에서 활동하는 사람.
Sustantivo
🌏 INTERNAUTA, CIBERNAUTA: Persona que navega en un espacio virtual como Internet.
•
누리끼리하다
:
색깔이 곱지 않고 조금 탁하게 누렇다.
Adjetivo
🌏 AMARILLO TURBIO: Que tiende a un amarillento turbio y poco claro.
•
누리다
:
기름기 많은 짐승의 고기에서 비위에 거슬리는 역겨운 냄새나 맛이 나다.
Adjetivo
🌏 HEDIONDO, FÉTIDO, NAUSEABUNDO: Dícese de una carne de animal con alto contenido de grasa que emite un olor muy desagradable causando náuseas.
•
누린내
:
짐승의 고기에서 나는 기름기의 조금 역겹고 메스꺼운 냄새.
Sustantivo
🌏 OLOR A QUEMADO: Olor desagradable y ascoso que se desprende de la grasa de la carne de un animal.
•
누릿하다
:
기름기 많은 짐승의 고기에서 비위에 거슬리는 냄새나 맛이 나서 약간 역겹다.
Adjetivo
🌏 HEDIONDO, FÉTIDO, NAUSEABUNDO: Dícese de una carne de animal con alto contenido de grasa que causa un poco de náuseas porque sabe o huele repugnante.
•
누명
(陋名)
:
사실이 아닌 일로 억울하게 얻은 나쁜 평판.
Sustantivo
🌏 DESHONRA, INFAMIA: Mala reputación ganada de manera injusta.
•
누비
:
두 겹의 천 사이에 솜을 넣고 일정한 간격으로 박은 바느질 또는 그렇게 만든 천이나 물건.
Sustantivo
🌏 ACOLCHADO: Labor de aguja consistente en rellenar de guata una tela de doble cara y coser en intervalos regulares, o tela o mercancía hecha de tal manera.
•
누비옷
:
두 겹의 가운데에 솜을 넣고 일정한 간격으로 바느질하여 한데 붙인 천으로 만든 옷.
Sustantivo
🌏 NUBIOT, ROPA ACOLCHADA: Prenda de vestir hecha con tela rellena que se acolcha con algodón en medio y se cose en intervalos regulares.
•
누비이불
:
두 겹의 천 사이에 솜을 넣고 일정한 간격으로 바느질을 하여 한데 붙여 만든 이불.
Sustantivo
🌏 NUBIIBUL, COLCHÓN GUATEADO: Colchón hecho con tela llena de guata en medio y cosido en intervalos regulares.
•
누설
(漏泄/漏洩)
:
기체나 액체가 밖으로 새어 나감. 또는 그렇게 함.
Sustantivo
🌏 FILTRACIÓN, FUGA, ESCAPE: Escape de un cuerpo gaseoso o líquido, o acción de hacerlo escapar.
•
누설되다
(漏泄/漏洩 되다)
:
기체나 액체가 밖으로 새어 나가다.
Verbo
🌏 ESCAPAR, FUGAR, FILTRARSE: Escapar un líquido o gas.
•
누설하다
(漏泄/漏洩 하다)
:
기체나 액체가 밖으로 새어 나가다. 또는 그렇게 하다.
Verbo
🌏 PROVOCAR UN ESCAPE, PROVOCAR UNA FUGA, FILTRAR: Hacer que un líquido o gas se escape o inducir a ello.
•
누수
(漏水)
:
물이 새어 나옴. 또는 새어 나오는 물.
Sustantivo
🌏 GOTERA: Escape de agua, o agua que se fuga.
•
누에
:
뽕잎을 먹고 살며 비단실의 원료가 되는 고치를 지어 그 속에서 살다가 나방이 되는 벌레.
Sustantivo
🌏 GUSANO DE SEDA: Insecto que se alimenta de las hojas de la morera y se convierte en polilla después de alojarse en su propio capullo, el cual sirve de materia prima para elaborar la seda de sus hilos.
•
누에고치
:
누에가 번데기로 변할 때 몸에서 실을 토하여 자기 몸을 둘러싸서 만든 둥글고 길쭉한 모양의 집.
Sustantivo
🌏 CAPULLO DE GUSANO DE SEDA: Envoltura de forma oval hecha de la secreción de hilo de la larva del gusano de seda para envolver su cuerpo en el proceso de transformación a una crisálida.
•
누에치기
:
비단실을 뽑을 목적으로 누에를 기르는 일.
Sustantivo
🌏 CRÍA DE GUSANOS DE SEDA: Acción de criar gusanos de seda para obtener los hilos.
•
누우-
:
(누운데, 누우니, 누우면, 누운, 누울)→ 눕다
None
🌏
•
누울 자리 봐 가며 발을 뻗어라
:
어떤 일을 할 때는 그 결과를 미리 생각하고 시작하라는 말.
🌏 EXTIENDE LAS PIERNAS LUEGO DE ASEGURAR EL LUGAR PARA ACOSTARTE, ESTIRAR EL BRAZO MÁS QUE LA MANGA: Significa que se debe pensar primero su resultado antes de iniciar algún trabajo.
•
누워-
:
(누워, 누워서, 누웠다)→ 눕다
None
🌏
•
누워서 떡 먹기
:
매우 하기 쉬운 일을 뜻하는 말.
🌏 COMER TEOK(TORTA DE ARROZ) ESTANDO ACOSTADO, SER PAN COMIDO: Significa que es una cosa muy fácil de hacerla.
•
누워서 침 뱉기
:
자신이 한 나쁜 행동의 결과가 자신에게 나쁘게 돌아오는 것을 뜻하는 말.
🌏 EL QUE AL CIELO ESCUPE SE LE CAE EN LA CARA: Significa que el resultado de la mala acción recae en sí de mala manera.
•
누이 좋고 매부 좋다
:
어떤 일이나 상황이 서로에게 다 이롭고 좋다.
🌏 LO QUE ES BUENO PARA EL GANSO ES BUENO PARA LA GANSA: Dícese de un asunto, una circunstancia, etc. que es beneficioso para todos.
•
누이다
:
사람이나 동물을 등이나 옆구리가 어떤 곳에 닿도록 몸을 가로로 놓게 하다.
Verbo
🌏 ACOSTAR, TENDER, TUMBAR: Reclinar horizontalmente el cuerpo de una persona o un animal sobre su espalda o costado.
•
누이다
:
똥이나 오줌을 몸 밖으로 내보내게 하다.
Verbo
🌏 EVACUARSE,, ORINARSE Y DEFECARSE: Expulsar la orina y la materia fecal.
•
누이동생
:
같은 부모에게서 태어난 사이이거나 일가친척 가운데 항렬이 같은 사이에서, 남자의 여자 동생.
Sustantivo
🌏 HERMANA MENOR: Hermana menor de un varón, entre hermanos nacidos de los mismos padres o parientes del mismo grado de parentesco.
•
누적
(累積)
:
계속 반복되어 쌓임. 또는 계속 반복하여 쌓음.
Sustantivo
🌏 ACUMULACIÓN: Acción y resultado de ir juntando y amontonando algo.
•
누적되다
(累積 되다)
:
계속 반복되어 쌓이다.
Verbo
🌏 ACUMULAR, APILAR, ALMACENAR: Amontonar repetidamente o de manera continua.
•
누적하다
(累積 하다)
:
계속 반복되어 쌓이다. 또는 계속 반복하여 쌓다.
Verbo
🌏 ACUMULAR, APILAR, ALMACENAR: Amontonarse repetidamente de manera continua. O amontonar repetida y continuamente.
•
누적하다
(漏籍 하다)
:
정보 등을 기록에서 빠뜨리다.
Verbo
🌏 OMITIR, SUPRIMIR: Olvidar registrar una información.
•
누전되다
(漏電 되다)
:
전기가 전깃줄 밖으로 새어 흐르게 되다.
Verbo
🌏 ESCAPARSE, FUGARSE, FILTRARSE, PERDERSE: Escaparse la electricidad fuera del cable.
•
누전하다
(漏電 하다)
:
전기가 전깃줄 밖으로 새어 흐르다.
Verbo
🌏 ESCAPAR, FUGAR, FILTRAR, PERDER: Escapar la electricidad fuera del cable.
•
누지다
:
물기가 있어 젖은 것 같은 느낌이 들다.
Adjetivo
🌏 HÚMEDO, CHORREANTE, ROCIADO: Sensación de estar mojado.
•
누진세
(累進稅)
:
세금을 매기는 대상의 수량이나 값이 늘어날수록 더 높은 비율로 매기는 세금.
Sustantivo
🌏 IMPUESTO PROGRESIVO: Tasa que se impone según el aumento de la cantidad o valor de la base imponible.
•
누차
(屢次/累次)
:
여러 번.
Sustantivo
🌏 VARIAS VECES, UNA Y OTRA VEZ, REPETIDAMENTE: Varias veces, una y otra vez, repetidamente.
•
누차
(屢次/累次)
:
여러 번 반복해서.
Adverbio
🌏 REPETIDAMENTE, MUCHAS VECES, FRECUENTEMENTE: Repetidas veces.
•
누추하다
(陋醜 하다)
:
집이나 옷차림이 제대로 갖추어지지 못하고 지저분하다.
Adjetivo
🌏 DESASEADO, SUCIO, HUMILDE: Dícese de un hogar o la vestidura de alguien que está desordenado y poco aseado.
•
누출되다
(漏出 되다)
:
액체나 기체 등이 틈이나 구멍으로 나오다.
Verbo
🌏 ESCAPARSE, FILTRARSE, PERDERSE: Escapar un líquido o gas por una grieta o agujero.
•
누출하다
(漏出 하다)
:
액체나 기체 등을 틈이나 구멍으로 나오게 하다.
Verbo
🌏 ESCAPARSE, FUGARSE, FILTRARSE, PERDERSE: Salirse un líquido o gas por una grieta o un agujero.
• Pidiendo disculpas (7) • Arte (23) • Describiendo la apariencia física (97) • Filosofía, ética (86) • En instituciones públicas (59) • Haciendo compras (99) • Presentación-Presentación de sí mismo (52) • En la farmacia (10) • Clima y estación (101) • Ciencia y Tecnología (91) • Expresando caracteres (365) • Cultura gastronómica (104) • Medios de comunicación (47) • Política (149) • Amor y matrimonio (28) • Relatando acontecimientos, accidentes y desastres (43) • Vida diaria (11) • Buscando direcciones (20) • Psicología (191) • Vida escolar (208) • Expresando horas (82) • Asuntos sociales (67) • Información geográfica (138) • Expresando fechas (59) • Haciendo saludos (17) • Tarea doméstica (48) • Arte (76) • Ley (42) • Vida residencial (159) • Educación (151)