🌟 합죽이

名词  

1. (낮잡아 이르는 말로) 이가 빠져서 입과 볼이 움푹 들어간 사람.

1. 瘪嘴: (贬称)因牙齿脱落嘴和脸颊凹陷进去的人。

🗣️ 配例:
  • Google translate 합죽이 같은 모습.
    A hapjuk-like figure.
  • Google translate 합죽이가 되다.
    Be hapjug.
  • Google translate 합죽이나 다름없다.
    It's as good as hapjuk.
  • Google translate 합죽이라고 놀리다.
    Tease with hapjuk.
  • Google translate 틀니를 빼자 노인의 입이 합죽이처럼 들어갔다.
    When the dentures were taken out, the old man's mouth went in like a pail.
  • Google translate 동네의 못된 아이들은 이가 다 빠져서 입이 움푹 들어간 노인을 합죽이라고 놀려 댔다.
    Bad kids in the neighborhood teased an old man with a sunken mouth for hapjuk because his teeth were all out.
  • Google translate 이 주변으로 어떤 노파가 지나가지 않았어요?
    Didn't some old woman pass around here?
    Google translate 아, 합죽이처럼 홀쭉하게 마른 할머니가 지나가긴 했어요.
    Oh, a skinny old lady like a hapjuk passed by.

합죽이: being toothless,,personne édentée,desdentador,أدرد,онгорхой шүдтэй, өмгөр амт,người móm mém,คนไม่มีฟัน, คนมีแต่เหงือก,kempot,человек с впалым ртом,瘪嘴,

🗣️ 发音, 活用: 합죽이 (합쭈기)

Start

End

Start

End

Start

End


社会问题 (67) 韩国生活 (16) 旅游 (98) 看电影 (105) 居住生活 (159) 职业与前途 (130) 讲解饮食 (78) 业余生活 (48) 购物 (99) 恋爱与结婚 (19) 周末与假期 (47) 约定 (4) 表达时间 (82) 职场生活 (197) 艺术 (23) 兴趣 (103) 学校生活 (208) 社会制度 (81) 体育 (88) 利用医院 (204) 家庭活动(节日) (2) 交换个人信息 (46) 法律 (42) 一天的生活 (11) 利用公共机构(邮局) (8) 多媒体 (47) 哲学,伦理 (86) 大众文化 (52) 艺术 (76) 利用药店 (10)