🌟 합죽이

Nomina  

1. (낮잡아 이르는 말로) 이가 빠져서 입과 볼이 움푹 들어간 사람.

1. KEMPOT: (dalam bentuk vulgar) orang yang bibir dan pipinya masuk ke dalam karena giginya lepas

🗣️ Contoh:
  • Google translate 합죽이 같은 모습.
    A hapjuk-like figure.
  • Google translate 합죽이가 되다.
    Be hapjug.
  • Google translate 합죽이나 다름없다.
    It's as good as hapjuk.
  • Google translate 합죽이라고 놀리다.
    Tease with hapjuk.
  • Google translate 틀니를 빼자 노인의 입이 합죽이처럼 들어갔다.
    When the dentures were taken out, the old man's mouth went in like a pail.
  • Google translate 동네의 못된 아이들은 이가 다 빠져서 입이 움푹 들어간 노인을 합죽이라고 놀려 댔다.
    Bad kids in the neighborhood teased an old man with a sunken mouth for hapjuk because his teeth were all out.
  • Google translate 이 주변으로 어떤 노파가 지나가지 않았어요?
    Didn't some old woman pass around here?
    Google translate 아, 합죽이처럼 홀쭉하게 마른 할머니가 지나가긴 했어요.
    Oh, a skinny old lady like a hapjuk passed by.

합죽이: being toothless,,personne édentée,desdentador,أدرد,онгорхой шүдтэй, өмгөр амт,người móm mém,คนไม่มีฟัน, คนมีแต่เหงือก,kempot,человек с впалым ртом,瘪嘴,

🗣️ Pelafalan, Penggunaan: 합죽이 (합쭈기)

Start

End

Start

End

Start

End


informasi geografis (138) tugas rumah (48) menyatakan lokasi (70) penggunaan apotik (10) perkenalan (perkenalan keluarga) (41) acara keluarga (hari raya) (2) penggunaan transportasi (124) masalah lingkungan (226) berterima kasih (8) pertunjukan dan menonton (8) politik (149) arsitektur (43) budaya pop (52) sistem sosial (81) cuaca dan musim (101) undangan dan kunjungan (28) kehidupan di Korea (16) penggunaan rumah sakit (204) iklim (53) menyatakan pakaian (110) hubungan antarmanusia (52) membandingkan budaya (78) memberi salam (17) menyatakan hari (13) menceritakan kesalahan (28) menjelaskan makanan (78) kerja dan pilihan bidang kerja (130) masalah sosial (67) budaya makan (104) perbedaan budaya (47)