🌟 분만 (分娩)
名詞
🗣️ 発音, 活用形: • 분만 (
분만
)
📚 派生語: • 분만하다(分娩하다): 아이를 낳다.
🗣️ 분만 (分娩) @ 用例
- 조산원 분만. [조산원 (助産院)]
- 엄마, 오 분만 더 잘래요. [세수하다 (洗手하다)]
- 아냐. 다 와 가. 삼십 분만 더 가면 되니까 조금만 참아. [-아 가다]
- 오 분만 더 기다려 보고 안 오면 우리끼리 가자. [더]
- 십 분만 쉬고 작업장으로 돌아갈 거예요. [작업장 (作業場)]
- 삼십 분만 더 하고 그만할게요. [방구석 (房구석)]
- 이게 다 니가 게으른 탓이야. 아침에 십 분만 일찍 일어나 봐. [탓]
- 삼십 분만 있으면 아이들이 올 터여서 나는 바쁘게 저녁 준비를 했다. [터]
- 삼십 분만 일찍 일어났더라면 지각을 하지 않았을 텐데. [-더라면]
- 민준아, 거의 다 준비됐으니까 오 분만 더 기다려 줘. [-다간]
- 분만 대기실. [대기실 (待機室)]
- 아침에 십 분만 일찍 집을 나서도 러시아워를 피해 여유로운 출근길을 경험할 수 있다. [러시아워 (rushhour)]
- 삼십 분만 주차할 건데 주차권을 사야 하나요? [주차권 (駐車券)]
- 아직 안 돼요. 선생님! 딱 오 분만 더 주세요. [준비되다 (準備되다)]
- 나는 이모가 두 분 계시지만 결혼은 한 분만 하셔서 이모부는 한 분뿐이다. [이모부 (姨母夫)]
- 인공 분만 과정. [인공 분만 (人工分娩)]
- 인공 분만 수술. [인공 분만 (人工分娩)]
- 인공 분만을 선택하다. [인공 분만 (人工分娩)]
- 인공 분만을 하다. [인공 분만 (人工分娩)]
- 인공 분만으로 낳다. [인공 분만 (人工分娩)]
- 아기가 거꾸로 서 있어 의사는 산모에게 인공 분만을 권유했다. [인공 분만 (人工分娩)]
- 맞아, 전자레인지나 끓는 물에 몇 분만 데우면 되는 음식도 많잖아. [전자레인지 (電子range)]
- 십 분만 더 잘게. 너무 졸려. [얼른]
- 잠시만요. 거의 다 해 가니 오 분만 기다려 주세요. [바싹바싹]
- 아버님, 여기 오 분만 앉아 계세요. 저 금방 올게요. [계시다]
- 십 분만 늦었어도 우리는 서로 길이 엇갈려 만나지 못할 뻔했다. [엇갈리다]
- 십 분만 더 잔다는 게 한 시간을 더 자 버려서 지각했지 뭐야. [수두룩하다]
- 지수는 친구가 또 약속 시간에 늦자 시방부터 십 분만 더 기다려 보고 안 오면 집에 가겠다고 마음먹었다. [시방 (時方)]
- 자연 분만. [자연 (自然)]
- 의사는 산모와 아이의 건강을 위해서 제왕절개 수술보다는 자연 분만을 권유했다. [자연 (自然)]
- 그는 성격이 아주 옹졸해서 약속 시간에 일 분만 늦어도 화를 낸다. [옹졸하다 (壅拙하다)]
- 다음 정거장에 내려서 오 분만 걸으면 우리 집이 나온다. [정거장 (停車場)]
- 의사는 임신부에게 분만 장애와 사산의 위험이 있다고 말했다. [사산 (死産)]
- 십 분만 더 주시면 안 될까요? [짓다]
- 요러나조러나 우리 오 분만 쉬었다가 합시다. [요러나조러나]
- 응. 작은어머니께서 불임이라 무자식으로 두 분만 살고 계셔. [무자식 (無子息)]
- 여기서 오 분만 가면 학교 정문이야. [넘어지면 코 닿을 데]
- 십 분만 기다려 줘. [기다리다]
- 항상 꼿꼿한 그 분만 뵈면 정신이 반짝하게 돼요. [반짝하다]
- 이제 삼 분만 더 있으면 그 사람이 이곳을 지나갈 거야. [있다]
- 응, 친척들과 절친한 지인들 몇 분만 초대해서 조촐하게 할 예정이야. [절친하다 (切親하다)]
🌷 ㅂㅁ: Initial sound 분만
-
ㅂㅁ (
백만
)
: 만의 백 배가 되는 수의.
☆☆☆
冠形詞
🌏 ひゃくまんの【百万の】: 一万の百倍になる数の。 -
ㅂㅁ (
백만
)
: 만의 백 배가 되는 수.
☆☆☆
数詞
🌏 ひゃくまん【百万】: 一万の100倍になる数。 -
ㅂㅁ (
비밀
)
: 숨기고 있어 남이 모르는 일.
☆☆☆
名詞
🌏 ひみつ【秘密】: 隠していて、人に知られていないこと。 -
ㅂㅁ (
방문
)
: 열거나 닫을 수 있게 방의 입구에 달아 놓은 문.
☆☆☆
名詞
🌏 へやのと【部屋の戸】。ドア: 開閉できるように部屋の入り口につけた戸。 -
ㅂㅁ (
방문
)
: 사람을 만나거나 무엇을 보기 위해 어떤 장소를 찾아감.
☆☆☆
名詞
🌏 ほうもん【訪問】: 人に会ったり、何かを見るためにその場所を訪ねること。 -
ㅂㅁ (
비만
)
: 살이 쪄서 몸이 뚱뚱함.
☆☆
名詞
🌏 ひまん【肥満】: 体が太ること。 -
ㅂㅁ (
반면
)
: 뒤에 오는 말이 앞의 내용과는 반대임.
☆☆
名詞
🌏 はんめん【反面】: 後述の言葉が前述の内容とは反対であること。 -
ㅂㅁ (
북미
)
: 아메리카 대륙의 북부.
☆☆
名詞
🌏 ほくべい【北米】: アメリカ大陸の北部。 -
ㅂㅁ (
별명
)
: 본래의 이름과는 다르게 대상의 특징을 나타내도록 지어 부르는 이름.
☆☆
名詞
🌏 べつめい・べつみょう【別名】。あだな【あだ名】。ニックネーム: 本名とは別に、対象の特徴が分かるようにつけた呼び名。 -
ㅂㅁ (
방면
)
: 어떤 장소나 지역이 있는 방향.
☆☆
名詞
🌏 ほうめん【方面】: ある場所や地域がある方向。 -
ㅂㅁ (
불만
)
: 마음에 차지 않음.
☆☆
名詞
🌏 ふまん【不満】: 物足りないと思うこと。 -
ㅂㅁ (
비명
)
: 크게 놀라거나 매우 괴로울 때 내는 소리.
☆☆
名詞
🌏 ひめい【悲鳴】: 驚いたり、非常に苦しかったりする時に出す声。 -
ㅂㅁ (
변명
)
: 이해나 용서를 구하기 위해 자신의 잘못이나 실수에 대해 그 이유를 밝혀 말함.
☆☆
名詞
🌏 いいわけ【言い訳】。べんめい【弁明】。べんかい【弁解】: 理解や容赦を求めるために、自分の過ちやミスについてその理由を説明すること。 -
ㅂㅁ (
보물
)
: 높은 가치가 있는 매우 귀하고 소중한 물건.
☆☆
名詞
🌏 たからもの・ほうもつ【宝物】。たから【宝】。ざいほう【財宝】: 高い価値のある、高貴で大切なもの。 -
ㅂㅁ (
빗물
)
: 비나 비가 모인 물.
☆☆
名詞
🌏 あまみず・うすい【雨水】: 降る雨のみず。また、雨が降ってたまった水。 -
ㅂㅁ (
밥맛
)
: 밥에서 나는 맛.
☆☆
名詞
🌏 飯の味。 -
ㅂㅁ (
부모
)
: 아버지와 어머니.
☆☆
名詞
🌏 おや【親】。りょうしん【両親】。ふぼ【父母】: 父と母。 -
ㅂㅁ (
반말
)
: 서로 매우 친하거나 존대 관계가 분명치 않을 때 격식을 차리지 않고 가볍게 쓰는 말투.
☆☆
名詞
🌏 非常に親しい関係や上下が明確ではない関係で、格式張らずに軽くする言い方。 -
ㅂㅁ (
발명
)
: 지금까지 없던 새로운 기술이나 물건을 처음으로 생각하여 만들어 냄.
☆☆
名詞
🌏 はつめい【発明】: 今までなかった新しい技術やものを初めて考えて、作り出すこと。 -
ㅂㅁ (
발목
)
: 다리와 발이 서로 이어지는 부분.
☆☆
名詞
🌏 あしくび【足首】: 脚と足がつながりあう部分。 -
ㅂㅁ (
부문
)
: 어떤 분야를 구별하여 갈라놓은 특정한 부분이나 영역.
☆☆
名詞
🌏 ぶもん【部門】: ある分野を区切った特定の部分や領域。 -
ㅂㅁ (
분명
)
: 틀림없이 확실하게.
☆☆
副詞
🌏 たしか【確か】: 間違いなくはっきりと。
• 人間関係 (52) • 公共機関を利用すること (59) • 家族紹介 (41) • 公共機関を利用すること(出入国管理所) (2) • 時間を表すこと (82) • 感情/気分を表すこと (41) • 電話すること (15) • 宗教 (43) • 公共機関を利用すること(図書館) (6) • 性格を表すこと (365) • 家事 (48) • 芸術 (76) • 招待と訪問 (28) • 家族行事 (57) • 天気と季節 (101) • 科学と技術 (91) • 職場生活 (197) • 心理 (191) • 法律 (42) • 言葉 (160) • 服装を表すこと (110) • 失敗話をすること (28) • 病院を利用すること (204) • 一日の生活 (11) • 外見を表すこと (97) • 日付を表すこと (59) • 職業と進路 (130) • 気候 (53) • 食文化 (104) • 環境問題 (226)