🌟
분만
(分娩)
🗣️
発音, 活用形:
•
분만
(분만
)
📚
派生語:
•
🗣️
분만
(分娩)
@ 用例
-
조산원 분만.
-
엄마, 오 분만 더 잘래요.
-
아냐. 다 와 가. 삼십 분만 더 가면 되니까 조금만 참아.
-
오 분만 더 기다려 보고 안 오면 우리끼리 가자.
-
십 분만 쉬고 작업장으로 돌아갈 거예요.
-
삼십 분만 더 하고 그만할게요.
-
이게 다 니가 게으른 탓이야. 아침에 십 분만 일찍 일어나 봐.
-
삼십 분만 있으면 아이들이 올 터여서 나는 바쁘게 저녁 준비를 했다.
-
삼십 분만 일찍 일어났더라면 지각을 하지 않았을 텐데.
-
민준아, 거의 다 준비됐으니까 오 분만 더 기다려 줘.
-
분만 대기실.
-
아침에 십 분만 일찍 집을 나서도 러시아워를 피해 여유로운 출근길을 경험할 수 있다.
-
삼십 분만 주차할 건데 주차권을 사야 하나요?
-
아직 안 돼요. 선생님! 딱 오 분만 더 주세요.
-
나는 이모가 두 분 계시지만 결혼은 한 분만 하셔서 이모부는 한 분뿐이다.
-
인공 분만 과정.
-
인공 분만 수술.
-
인공 분만을 선택하다.
-
인공 분만을 하다.
-
인공 분만으로 낳다.
-
아기가 거꾸로 서 있어 의사는 산모에게 인공 분만을 권유했다.
-
맞아, 전자레인지나 끓는 물에 몇 분만 데우면 되는 음식도 많잖아.
-
십 분만 더 잘게. 너무 졸려.
-
잠시만요. 거의 다 해 가니 오 분만 기다려 주세요.
-
아버님, 여기 오 분만 앉아 계세요. 저 금방 올게요.
-
십 분만 늦었어도 우리는 서로 길이 엇갈려 만나지 못할 뻔했다.
-
십 분만 더 잔다는 게 한 시간을 더 자 버려서 지각했지 뭐야.
-
지수는 친구가 또 약속 시간에 늦자 시방부터 십 분만 더 기다려 보고 안 오면 집에 가겠다고 마음먹었다.
-
자연 분만.
-
의사는 산모와 아이의 건강을 위해서 제왕절개 수술보다는 자연 분만을 권유했다.
-
그는 성격이 아주 옹졸해서 약속 시간에 일 분만 늦어도 화를 낸다.
-
다음 정거장에 내려서 오 분만 걸으면 우리 집이 나온다.
-
의사는 임신부에게 분만 장애와 사산의 위험이 있다고 말했다.
-
십 분만 더 주시면 안 될까요?
-
요러나조러나 우리 오 분만 쉬었다가 합시다.
-
응. 작은어머니께서 불임이라 무자식으로 두 분만 살고 계셔.
-
여기서 오 분만 가면 학교 정문이야.
-
십 분만 기다려 줘.
-
항상 꼿꼿한 그 분만 뵈면 정신이 반짝하게 돼요.
-
이제 삼 분만 더 있으면 그 사람이 이곳을 지나갈 거야.
-
응, 친척들과 절친한 지인들 몇 분만 초대해서 조촐하게 할 예정이야.
🌷
분만
-
: 만의 백 배가 되는 수의.
🌏 ひゃくまんの【百万の】: 一万の百倍になる数の。
-
: 만의 백 배가 되는 수.
🌏 ひゃくまん【百万】: 一万の100倍になる数。
-
: 숨기고 있어 남이 모르는 일.
🌏 ひみつ【秘密】: 隠していて、人に知られていないこと。
-
: 열거나 닫을 수 있게 방의 입구에 달아 놓은 문.
🌏 へやのと【部屋の戸】。ドア: 開閉できるように部屋の入り口につけた戸。
-
: 사람을 만나거나 무엇을 보기 위해 어떤 장소를 찾아감.
🌏 ほうもん【訪問】: 人に会ったり、何かを見るためにその場所を訪ねること。
-
: 살이 쪄서 몸이 뚱뚱함.
🌏 ひまん【肥満】: 体が太ること。
-
: 뒤에 오는 말이 앞의 내용과는 반대임.
🌏 はんめん【反面】: 後述の言葉が前述の内容とは反対であること。
-
: 아메리카 대륙의 북부.
🌏 ほくべい【北米】: アメリカ大陸の北部。
-
: 본래의 이름과는 다르게 대상의 특징을 나타내도록 지어 부르는 이름.
🌏 べつめい・べつみょう【別名】。あだな【あだ名】。ニックネーム: 本名とは別に、対象の特徴が分かるようにつけた呼び名。
-
: 어떤 장소나 지역이 있는 방향.
🌏 ほうめん【方面】: ある場所や地域がある方向。
-
: 마음에 차지 않음.
🌏 ふまん【不満】: 物足りないと思うこと。
-
: 크게 놀라거나 매우 괴로울 때 내는 소리.
🌏 ひめい【悲鳴】: 驚いたり、非常に苦しかったりする時に出す声。
-
: 이해나 용서를 구하기 위해 자신의 잘못이나 실수에 대해 그 이유를 밝혀 말함.
🌏 いいわけ【言い訳】。べんめい【弁明】。べんかい【弁解】: 理解や容赦を求めるために、自分の過ちやミスについてその理由を説明すること。
-
: 높은 가치가 있는 매우 귀하고 소중한 물건.
🌏 たからもの・ほうもつ【宝物】。たから【宝】。ざいほう【財宝】: 高い価値のある、高貴で大切なもの。
-
: 비나 비가 모인 물.
🌏 あまみず・うすい【雨水】: 降る雨のみず。また、雨が降ってたまった水。
-
: 밥에서 나는 맛.
🌏 飯の味。
-
: 아버지와 어머니.
🌏 おや【親】。りょうしん【両親】。ふぼ【父母】: 父と母。
-
: 서로 매우 친하거나 존대 관계가 분명치 않을 때 격식을 차리지 않고 가볍게 쓰는 말투.
🌏 非常に親しい関係や上下が明確ではない関係で、格式張らずに軽くする言い方。
-
: 지금까지 없던 새로운 기술이나 물건을 처음으로 생각하여 만들어 냄.
🌏 はつめい【発明】: 今までなかった新しい技術やものを初めて考えて、作り出すこと。
-
: 다리와 발이 서로 이어지는 부분.
🌏 あしくび【足首】: 脚と足がつながりあう部分。
-
: 어떤 분야를 구별하여 갈라놓은 특정한 부분이나 영역.
🌏 ぶもん【部門】: ある分野を区切った特定の部分や領域。
-
: 틀림없이 확실하게.
🌏 たしか【確か】: 間違いなくはっきりと。