🌟 -고

語尾  

1. (두루낮춤으로) 주로 대꾸를 할 때 뒤에 올 어떤 질문을 생략하고 문장을 끝맺을 때 쓰는 종결 어미.

1. のか: (略待下称) 主に誰かの話に対する返事として使用され、次にくる質問表現を省略したまま文を終わらせるのに用いる「終結語尾」。

🗣️ 用例:
  • Google translate 그래, 그동안 별일은 없었고?
    So, what's up?
  • Google translate 그래서 오늘 저녁에도 약속이 있고?
    So you have an appointment tonight?
  • Google translate 그렇게 호들갑을 떨더니 하던 일은 잘됐고?
    What happened to what you were doing after all that fuss?
  • Google translate 내가 계속 연락을 못 해서 미안해.
    I'm sorry i couldn't keep in touch.
    Google translate 바빠서 시간이 없다고 하더니 오늘은 한가하시고?
    You said you were busy and didn't have time. are you free today?

-고: -go,の。だ。のか,,,,,à,...อย่างนั้นเหรอ, ...อย่างนั้นใช่ไหม, ...เหรอ, ...ใช่ไหม,apakah, ~saja,,(无对应词汇),

2. (두루낮춤으로) 뒤에 올 또 다른 명령 표현을 생략한 듯한 느낌을 주면서 부드럽게 명령할 때 쓰는 종결 어미.

2. なさい: (略待下称) 後にくる命令表現を省略したような感じで柔らかい口調で命令するのに用いる「終結語尾」。

🗣️ 用例:
  • Google translate 자, 다음은 민준이가 이리로 와서 앉고.
    Now, next, min-joon comes over here and sits down.
  • Google translate 내가 이것을 준비할 테니 너는 그것 좀 가져오고.
    I'll prepare this and you bring it.
  • Google translate 용건이 끝났으면 이제 자네 자리로 돌아가 보시고.
    When you're done, go back to your seat.
  • Google translate 서류를 냈으니 다음은 무엇을 하면 되나요?
    So what do we do next?
    Google translate 다른 절차는 필요 없으니까 연락이 올 때까지 기다리고.
    I don't need any other procedures, so wait until you get a call.

📚 Annotation: 주로 물음, 부정, 빈정거림, 항의 등의 뜻을 나타낼 때, ‘이다’, 동사나 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’, ‘-사옵-’ 등의 뒤에 붙여 쓴다.

Start

End


公共機関を利用すること(図書館) (6) 家族行事(節句) (2) 恋愛と結婚 (19) 文化の比較 (78) 食べ物を説明すること (78) 自己紹介 (52) 社会問題 (67) 宗教 (43) 週末および休み (47) 料理を説明すること (119) 時間を表すこと (82) 教育 (151) 公共機関を利用すること(出入国管理所) (2) 一日の生活 (11) 人間関係 (52) お礼 (8) 招待と訪問 (28) 芸術 (23) 買い物 (99) 人間関係 (255) 食文化 (104) 学校生活 (208) 気候 (53) 曜日を表すこと (13) スポーツ (88) 挨拶すること (17) 建築 (43) 謝ること (7) 歴史 (92) マスコミ (36)