🌟 닭 잡아먹고 오리 발 내놓기

ことわざ

1. 자신이 저지른 잘못이 드러나자 엉뚱한 행동으로 이를 숨기려 한다.

1. 鶏を食べてアヒルの足を差し出す: 自分が犯した過ちが露になったら、突飛な行動でそれを隠そうとする。

🗣️ 用例:
  • Google translate 분명히 제가 민준이가 컵을 깨는 걸 봤는데 자기는 부엌에 간 적이 없다네요.
    I'm sure i saw min-joon break the cup and he never went to the kitchen.
    Google translate 닭 잡아먹고 오리 발 내놓는다더니 그렇게 말하면 모를 줄 아나 봐요.
    You said you'd eat a chicken and give up a duck's foot, but you wouldn't know.

닭 잡아먹고 오리 발 내놓기: showing duck feet after eating chicken; play innocent; put on an act,鶏を食べてアヒルの足を差し出す,montrer les pattes d’un canard après avoir mangé un poulet.,comerse la gallina y sacar pata de pato,يقدم قدم بطة بعد أكل دجاجة,(хадмал орч.) тахиа барьж идчихээд нугасны хөл гаргаж өгөх; зүүдээ ярих гээд хулгайгаа ярих,(bắt gà ăn xong rồi lại chìa chân vịt ra), giấu đầu lòi đuôi,(ป.ต.)จับไก่กินแล้วเอาตีนเป็ดออกมา ; กลบเกลื่อนความผิดของตนเองด้วยสิ่งอื่น,,Украл поросёнка, а сказал на гусёнка,杀鸡吃后,拿出鸭掌;自欺欺人;欲盖弥彰,

💕Start 닭잡아먹고오리발내놓기 🌾End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


言葉 (160) 趣味 (103) 教育 (151) 大衆文化 (52) 映画鑑賞 (105) 公共機関を利用すること (8) 芸術 (76) 法律 (42) スポーツ (88) 買い物 (99) 週末および休み (47) 食べ物を説明すること (78) 謝ること (7) お礼 (8) 病院を利用すること (204) 服装を表すこと (110) 薬局を利用すること (10) 電話すること (15) 職業と進路 (130) 外見を表すこと (97) 時間を表すこと (82) 住居生活 (159) マスメディア (47) 恋愛と結婚 (28) 科学と技術 (91) 公演と鑑賞 (8) 心理 (191) 交通を利用すること (124) 一日の生活 (11) 旅行 (98)