🌟 -으마고

1. 다른 사람에게 약속한 내용을 옮겨 말함을 나타내는 표현.

1. -EUMAGO: An expression used to convey the promise made to another person.

🗣️ Usage Example:
  • 나는 승규에게 언젠가 꼭 은혜를 갚으마고 했지만 승규는 그럴 필요 없다고 했다.
    I asked seung-gyu to pay me back someday, but he said he didn't have to.
  • 내가 여기까지는 참으마고 했지만 더 이상은 못 참겠다.
    I've tried to put up with it this far, but i can't take it any longer.
  • 돌아올 때까지 기다리고 있으마고 했는데 약속을 지키지 못하게 되었다.
    I said i wouldn't wait until i got back, but i couldn't keep my promise.
  • 떡이 아직도 있어?
    There's still rice cake?
    아버지께서 꼭 먹으마고 하셨는데 아직 드시지 않았나 봐.
    My father said he must have eaten it, but he hasn't eaten it yet.
Reference Word -마고: 다른 사람에게 약속한 내용을 옮겨 말함을 나타내는 표현.

📚 Annotation: ‘ㄹ’을 제외한 받침 있는 동사 뒤에 붙여 쓴다.

Start

End

Start

End

Start

End


Expressing emotion/feelings (41) Dietary culture (104) Comparing cultures (78) Daily life (11) Mentality (191) Exchanging personal information (46) Sports (88) Ordering food (132) Politics (149) Purchasing goods (99) Using the hospital (204) Talking about one's mistakes (28) Health (155) Mass media (47) Watching a movie (105) Expressing time (82) History (92) Introducing (introducing oneself) (52) Making a phone call (15) Expressing gratitude (8) Expressing date (59) Performance & appreciation (8) Human relationships (255) Human relationships (52) Using public institutions (post office) (8) Using public institutions (library, post office, etc.) (8) Pop culture (52) Climate (53) Science & technology (91) Describing personality (365)