🌟 -으마고

1. 다른 사람에게 약속한 내용을 옮겨 말함을 나타내는 표현.

1. สัญญาว่าจะ...: สำนวนที่ใช้แสดงการหยิบยกเนื้อความที่สัญญากับผู้อื่นมาพูด

🗣️ ตัวอย่าง:
  • 나는 승규에게 언젠가 꼭 은혜를 갚으마고 했지만 승규는 그럴 필요 없다고 했다.
    I asked seung-gyu to pay me back someday, but he said he didn't have to.
  • 내가 여기까지는 참으마고 했지만 더 이상은 못 참겠다.
    I've tried to put up with it this far, but i can't take it any longer.
  • 돌아올 때까지 기다리고 있으마고 했는데 약속을 지키지 못하게 되었다.
    I said i wouldn't wait until i got back, but i couldn't keep my promise.
  • 떡이 아직도 있어?
    There's still rice cake?
    아버지께서 꼭 먹으마고 하셨는데 아직 드시지 않았나 봐.
    My father said he must have eaten it, but he hasn't eaten it yet.
คำเพิ่มเติม -마고: 다른 사람에게 약속한 내용을 옮겨 말함을 나타내는 표현.

📚 Annotation: ‘ㄹ’을 제외한 받침 있는 동사 뒤에 붙여 쓴다.

Start

End

Start

End

Start

End


การแลกเปลี่ยนข้อมูลส่วนบุคคล (46) การใช้ชีวิตในเวลาว่าง (48) การบอกบุคลิกลักษณะ (365) การใช้บริการองค์กรสาธารณะ (8) การหาทาง (20) ข้อมูลทางภูมิศาสตร์ (138) การบริหารเศรษฐกิจ (273) วิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (91) รูปลักษณ์ภายนอก (121) การเชื้อเชิญและการเยี่ยมเยือน (28) สื่อมวลชน (36) การใช้บริการร้านขายยา (10) งานครอบครัว (เทศกาลประเพณี) (2) การบอกวันที่ (59) การแนะนำ(ครอบครัว) (41) ชีวิตในเกาหลี (16) การนัดหมาย (4) การใช้บริการโรงพยาบาล (204) การบอกตำแหน่งที่ตั้ง (70) การใช้บริการองค์กรสาธารณะ (59) สถาปัตยกรรม (43) วัฒนธรรมมวลชน (52) การใช้บริการองค์กรสาธารณะ(ห้องสมุด) (6) ภูมิอากาศ (53) งานครอบครัว (57) ปัญหาสิ่งแวดล้อม (226) ปัญหาสังคม (67) การเล่าความผิดพลาด (28) การใช้ชีวิตประจำวัน (11) ระบบสังคม (81)