🌟 좌우지간 (左右之間)

คำนาม  

1. 이렇든 저렇든 어떻든 간.

1. อย่างไรก็ตาม, อย่างไรก็ดี, ไม่ว่าจะอย่างไรก็ดี: ไม่ว่าจะเป็นสิ่งนี้หรือสิ่งโน้น หรือจะเป็นอย่างไรก็ตาม

🗣️ ตัวอย่าง:
  • 좌우지간 나는 모르겠으니 네가 알아서 해라.
    I don't know if i'm left or right, so you take care of it.
  • 승규는 좌우지간 만나서 얘기하자고 하고 전화를 끊었다.
    Seung-gyu hung up the phone, saying, "let's meet and talk, left and right.".
  • 아버지는 산삼이든, 장어든 좌우지간 몸에 좋다는 것은 모두 드시곤 했다.
    My father used to eat everything that was good for the body, whether it was wild ginseng or eel.
  • 요즘 장사도 안 되고 힘드네요.
    I'm having a hard time doing business these days.
    아무리 힘들어도 좌우지간 살 길은 다 있기 마련이에요.
    No matter how hard it is, there is always a way to live.
คำพ้องความหมาย 좌우간(左右間): 이렇든 저렇든 어떻든 간.

🗣️ การออกเสียง, การประยุกต์ใช้: 좌우지간 (좌ː우지간)

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


การอธิบายอาหาร (78) การบอกความรู้สึก/อารมณ์ (41) การบอกวันในสัปดาห์ (13) งานครอบครัว (เทศกาลประเพณี) (2) ข้อมูลทางภูมิศาสตร์ (138) ความแตกต่างด้านวัฒนธรรม (47) ปัญหาสิ่งแวดล้อม (226) ประวัติศาสตร์ (92) การใช้บริการองค์กรสาธารณะ(ห้องสมุด) (6) การเปรียบเทียบวัฒนธรรม (78) สื่อมวลชน (47) การนัดหมาย (4) การโทรศัพท์ (15) สุดสัปดาห์และการพักร้อน (47) การพรรณนาเหตุการณ์ อุบัติเหตุ ภัยพิบัติ (43) การใช้ชีวิตในโรงเรียน (208) ภูมิอากาศ (53) การแลกเปลี่ยนข้อมูลส่วนบุคคล (46) การศึกษา (151) มนุษยสัมพันธ์ (255) การใช้ชีวิตประจำวัน (11) มนุษยสัมพันธ์ (52) การใช้บริการองค์กรสาธารณะ (59) การใช้การคมนาคม (124) ชีวิตในที่ทำงาน (197) การใช้บริการองค์กรสาธารณะ (8) การบอกตำแหน่งที่ตั้ง (70) การทักทาย (17) การแนะนำ(ตนเอง) (52) ปัญหาสังคม (67)