🌟 아니
☆☆☆ 感動詞
🗣️ 発音, 活用形: • 아니 (
아니
)
🗣️ 아니 @ 語義解説
- 아- : (아는데, 아니, 아는, 안, 알, 압니다)→ 알다
🗣️ 아니 @ 用例
- 아니. 아직 고민 중이라서 선택을 미루고 있어. [선택 (選擇)]
- 아니, 대체 그렇게 잘난 사람이 왜 이런 시골 병원에 있는 거죠? [잘나다]
- 아니. 술 취한 사람들이 싸우기 시작해서 금방 파장이 났어. [파장 (罷場)]
- 아니. 이번에 새롭게 출범된다고 하더라고. [집행부 (執行部)]
- 아니, 놀러 나가자는 걸 무시했더니 모두 삐쳐서 입이 쫑긋쫑긋하게 나왔어. [쫑긋쫑긋하다]
- 아니. 다른 팀 사람들은 그러나 우리 팀은 안 해. [그러나]
- 선생님의 인상은 그러나 무서운 분은 아니다. [그러나]
- 아니, 끼니를 건너서야 되겠어? [건너다]
- 아니, 있는데? 지금 내가 촌에 산다고 괄시하냐? [괄시하다 (恝視하다)]
- 아니. 다음 주에 최종 보고서를 내야 하는데 아직 반도 못 했어. [중간보고 (中間報告)]
- 아니. 항상 밝은 지수가 그런 아픔이 있는 줄 몰랐어. [조실부모 (早失父母)]
- 아니, 너무 힘들었어. 집 떠나면 고생이란 말이 괜히 생긴 게 아니었어. [집 떠나면 고생이다]
- 아니. 바다 속을 샅샅이 뒤졌는데 난파선의 잔해조차 찾을 수가 없대. [난파선 (難破船)]
- 아니, 월요일이면 나오던 드라마가 안 나오네? [특집극 (特輯劇)]
- 아니, 아직도 엄청 얼얼하고 아파. [얼얼하다]
- 아니, 아이 어멈은 어딜 가고 애 혼자 울고 있대? [어멈]
- 아니. 친구래. 둘이 많이 닮았지? [어깨동무하다]
- 아니. 숙제가 있다는 것을 깜빡 잊고 있었네. [깜빡]
- 아니, 집에 갈 차비만 겨우 있네. [돈]
- 아니, 더 얇게. 고기를 얇게 저며야 양념이 잘 배거든. [저미다]
- 아니, 서로 바빠서 가끔가다 한두 번 통화해. [가끔가다]
- 아니. 경호가 너무 심해서 근처에 가지도 못했어. [경호 (警護)]
- 아니. 꽃가루가 코를 간질거리네. [간질거리다]
- 아니 대체 다들 어디로 간 거지? [족적 (足跡/足迹)]
- 아니. 졸음을 참느라 힘들 정도였어. [-느라]
- 아니, 어떻게 김 선수가 떨어지고 저 선수가 예선을 통과했지? [객관성 (客觀性)]
- 양보를 아니 하다. [양보 (讓步)]
- 아니. 광고란을 다 뒤지고 있는데 구인 광고는 없네. [광고란 (廣告欄)]
- 아니, 배불리 먹었어. 이제 더 들어갈 데도 없어. [배불리]
- 아니, 첫판부터 죽어서 처음부터 다시 하고 있어. [첫판]
- 아니. 심사 위원들에게 나의 인상을 강렬히 심어 주지 못한 것 같아. [강렬히 (強烈히)]
- 아니, 자꾸 그것을 탐내길래 지수에게 줬어. [탐내다 (貪내다)]
- 아니, 이걸 손수 만드셨다고요? 고맙습니다. 잘 쓸게요. [손수]
- 아니. 어머니께서는 아들인 나에게도 그 제조법을 비밀로 하고 계셔. [제조법 (製造法)]
- 아직 확정된 것은 아니지만 학교를 자퇴하고 검정고시를 치를까 한다. [자퇴하다 (自退하다)]
- 아니. 지난 학기를 끝으로 학교를 자퇴했어. 걔 유학 간대. [자퇴하다 (自退하다)]
- 아니, 지금은 대학 병원에서 인턴으로 배우고 있어. [인턴 (intern)]
- 아,아직 직원은 아니에요. 인턴으로 일하고 있어요. [인턴 (intern)]
- 아니, 이렇게 확실히 다른데 왜 모르겠다는 거야? [차이점 (差異點)]
- 아니. 축구 중계 때문에 오늘 안 하고 내일 방송한대. [방송하다 (放送하다)]
- 아니, 내 힘으로 벌어먹고 살겠어. [벌어먹다]
- 아니, 자재가 왜 다 넘어져 있어? [쿵쾅이다]
- 아니. 나는 너무 길어서 대하소설은 별로 안 좋아해. [대하소설 (大河小說)]
- 아니, 누군가의 도움 없이는 자생 능력이 전혀 없어 보인다. [자생 (自生)]
- 아니, 자생 수종을 개발하는 중이야. [자생 (自生)]
- 아니요. 매우 급한 서류이니 급행으로 해 주세요. [급행 (急行)]
- 아니. 급행이 있어서 그걸 타고 가. [급행 (急行)]
- 어렸을 때부터 승규와 가깝게 지낸 지수는 승규의 부모님 뿐만 아니라 백부장과도 안부를 묻고 지낸다. [백부장 (伯父丈)]
- 아니. 동생이 갑자기 아파서 못 갔어. [백부장 (伯父丈)]
- 아니. 바람에 머리카락이 나붓거려서 얼굴을 다 가렸어. [나붓거리다]
- 아니. 지금 대학교 다니고 있는 시동생 사진이야. 형제가 꼭 닮았지? [시동생 (媤동생)]
- 아니. 감기 기운 때문에 목이 잠겼는지 오늘따라 목소리가 내리깔리네. [내리깔리다]
- 아니. 다음 주나 돼야 푹 곰삭아서 맛이 있을 거야. [곰삭다]
- 승규가 보고서 제출 기한이 내일 아니냐디? 오늘이 마감인데. [-냐디]
- 아니, 그냥 안부 전화래. [-냐디]
- 아니, 아이 낳고 나서 그림 그려 본 게 언제던가 싶다. [-던가]
- 아니, 무슨 바람이 이렇게 많이 불어? [바람]
- 아니, 저런 반전이 있을 줄은 몰랐어. [조렇게]
- 에이, 혹시 또 아니? 서로를 진심으로 사랑했을 수도 있잖아. [불장난하다]
- 아니. 매달 이자 갚기도 바빠서 아직 원금은 하나도 못 갚았어. [부채 (負債)]
- 아니. 결혼하기는커녕 아직 애인도 없어. [는커녕]
- 아니, 왜 장사를 쉬고 있어요? [내리다]
- 아니, 아직 거래처에 돈을 건네지 못했잖아? 현물부터 먼저 받은 거야? [현물 (現物)]
- 이 성당이 어떤 양식으로 만들어졌는지 아니? [양식 (樣式)]
- 다른 감독관이 저 학생이 커닝을 하고 있는 거 아니냐는데요. [-냐는데요]
- 아니, 멀지 않다고 알려줘. [-냐는데요]
- 아니. 지나가면서 힐끗 보기만 했어. [힐끗]
- 아니. 아버지께서 일찍 돌아가셔서 내가 호주야. [호주 (戶主)]
- 아니, 장기나 바둑은 둘 줄 알아. [체스 (chess)]
- 아니 그런 말도 안 되는 루머가 돌고 있어요? 아직 애인도 없는데 제가 무슨 결혼을 해요. [루머 (rumor)]
- 아니. 아직 시간과 장소는 미정이야. [미정 (未定)]
- 아니. 내 앞에 앉은 애가 계속 코를 훌쩍거리는 거야. 그게 신경 쓰여서 잘 못 들었어. [듣기]
- 아니, 내가 어디에 갔었냐니 아까 집에 다녀온다는 말 못 들었어? [-냐니]
- 오랫동안 해외에 계시던 아버지께서 돌아오셔서 기쁘냐니 당연한 것 아니야? [-냐니]
- 아니, 쑥스러워서 계속 머뭇대기만 하고 결국 그냥 헤어졌어. 나도 답답하다. [머뭇대다]
- 아니, 그 옆에 바라진 접시로 가져오렴. [바라지다]
- 지수는 철이 없기는 하지만 바라진 사람은 아니다. [바라지다]
- '죽느냐 사느냐, 그것이 문제로다!'라는 말을 아니? [주옥같다 (珠玉같다)]
- 아니. 뮤지컬은 한 편도 안 봤어. [편 (篇)]
- 아니, 성공이 꼭 공부만 잘해야 할 수 있는 건가요? 전 그렇게 생각하지 않아요. [힘들다]
- 아니, 얼굴 좀 쳐다보면 어디가 닳는답니까? [-는답니까]
- 아니, 나는 그런 미신 같은 거 안 믿어. [운세 (運勢)]
- 아니. 그 친구와 기별한 지 오래여서 최근 소식은 듣지 못했어. [기별하다 (奇別하다)]
- 아니, 아직 못 봤어. [세력화 (勢力化)]
- 아니. 다시는 안 그러겠네. [-으라]
- 아니. 난 시행 계획이 마음에 들지 않아서 반대표를 던졌어. [반대표 (反對票)]
- 아니, 휴대폰을 좀 사용한 걸 가지고 벌점이라니요? [제재하다 (制裁하다)]
- 아니. 이 볼트에 맞는 너트가 없어서 아직 완성을 하지 못했어. [볼트 (bolt)]
- 아닌 말로 너는 그 친구의 사업이 망하기만을 바란 건지 아니? [아닌 말로]
- 아니, 빈주먹으로 유학을 가더니 열심히 공부했나 보구나. [빈주먹]
- 아니, 예전엔 키가 작달막해서 별명이 꼬마였어. [작달막하다]
- 아니. 아버지께서 여자 친구 고향에 지역감정이 있으셔서 결혼을 반대하셔. [지역감정 (地域感情)]
- 아니, 가격이 터무니없이 비싸서 못 샀어. [터무니없이]
- 아니. 한 가게에 있다고 들어서 급하게 갔는데 다른 사람에게 선수를 빼앗겼어. [선수 (先手)]
- 아니. 그래, 내일이 시험인데 그런 말이 나오니? [그래]
- 아니, 걔 발이 뜬 지 꽤 됐어. [발(이) 뜨다]
- 아니, 지수네 어머니가 중개하셨어. [중개하다 (仲介하다)]
- 아니. 나는 믿고 의지할 수 있는 연상이 좋더라. [연상 (年上)]
- 아니, 나는 여자 중학교를 나왔어. [여자 중학교 (女子中學校)]
- 아니, 왜 둘이 그렇게 치고받고 싸우고 있는 거니? [톡탁거리다]
- 민준아, 너 피사의 사탑을 아니? [비스듬하다]
- 아니, 달음질하면 오 분 거리야. [달음질하다]
- 아니, 갑자기 집에 들어앉으라니요? [들어앉다]
- 아니 나는 그렇게 요란한 거보다는 단순한 게 좋아. [요란하다 (搖亂/擾亂하다)]
- 그는 자신에게 직접적으로 상관있는 일이 아니면 관심을 두지 않는다. [상관있다 (相關있다)]
- 아니. 지금 배우는 내용에 상관있는 부분만 보면 돼. [상관있다 (相關있다)]
- 아니, 아깝게 떨어졌다고 하더라. [떨어지다]
- 아니, 지난달에 일이 완전히 떨어진 뒤로 요즘은 놀고 있어. [떨어지다]
- 아니. 난 지수한테 먼저 사과를 받아 낼 거야. [-아 내다]
- 아니, 흘림으로 써 있어서 그런지 도무지 못 알아보겠다. [흘림]
- 아니. 여기 현대어로 주석이 되어 있어서 이해하기가 쉬워. [현대어 (現代語)]
- 그건 승규 실수가 아니라길래 승규를 야단치지 않았어요. [-라길래]
- 아니. 친구가 저녁 먹고 가라길래 저녁 먹고 왔어. [-라길래]
🌷 ㅇㄴ: Initial sound 아니
-
ㅇㄴ (
어느
)
: 여럿 중에서 어떤.
☆☆☆
冠形詞
🌏 どの。どんな: 多くの中でどんな。 -
ㅇㄴ (
오늘
)
: 지금 지나가고 있는 이날.
☆☆☆
名詞
🌏 きょう【今日】。ほんじつ【本日】: 今過ごしているこの日。 -
ㅇㄴ (
언니
)
: 여자가 형제나 친척 형제들 중에서 자기보다 나이가 많은 여자를 이르거나 부르는 말.
☆☆☆
名詞
🌏 おねえさん【お姉さん】。あね【姉】: 女の人がきょうだいや親戚のきょうだいのうち、自分より年上の女の人を指したり呼ぶ語。 -
ㅇㄴ (
옛날
)
: 아주 오래된 지난 날.
☆☆☆
名詞
🌏 むかし【昔】。せきじつ【昔日】: 遠い過去。 -
ㅇㄴ (
아내
)
: 결혼하여 남자의 짝이 된 여자.
☆☆☆
名詞
🌏 つま【妻】。かない【家内】。にょうぼう【女房】: 結婚して男性の配偶者になった女性。 -
ㅇㄴ (
안녕
)
: 친구 또는 아랫사람과 서로 만나거나 헤어질 때 하는 인사말.
☆☆☆
感動詞
🌏 げんき【元気】。げんきで【元気で】。さよなら。じゃあ。バイバイ: 友人や目下の人と会った時や別れる時にいうあいさつの言葉。 -
ㅇㄴ (
오늘
)
: 지금 지나가고 있는 이날에.
☆☆☆
副詞
🌏 きょう【今日】。ほんじつ【本日】: 今過ごしているこの日に。 -
ㅇㄴ (
아니
)
: 아랫사람이나 나이나 지위 등이 비슷한 사람이 물어 보는 말에 대해 부정하여 대답할 때 쓰는 말.
☆☆☆
感動詞
🌏 いや。いえ。ううん: 目下の人、または年齢や地位が同等な人からの質問に対して否定の意を表して答える時にいう語。 -
ㅇㄴ (
안내
)
: 어떤 내용을 소개하여 알려 줌. 또는 그런 일.
☆☆☆
名詞
🌏 あんない【案内】。おしらせ【お知らせ】: ある内容を紹介して知らせること。また、その仕事。 -
ㅇㄴ (
이날
)
: 바로 앞에서 이야기한 날.
☆☆☆
名詞
🌏 このひ【此の日】。そのひ【其の日】。とうじつ【当日】: 前述した日。 -
ㅇㄴ (
이내
)
: 그때 곧. 또는 때를 늦추지 않고 바로.
☆☆
副詞
🌏 すぐ【直ぐ】。たちまち【忽ち】。まもなく【間も無く】: 直ちに。また、時間を置かずに。 -
ㅇㄴ (
아냐
)
: 묻는 말에 대하여 강조하며, 또는 단호하게 부정하며 대답할 때 쓰는 말.
☆☆
感動詞
🌏 いや。いえ: 質問に対して否定の意を強調する時や、はっきり否定して答える時にいう語。 -
ㅇㄴ (
앞날
)
: 앞으로 살아갈 미래의 날. 또는 그 길.
☆☆
名詞
🌏 しょうらい【将来】。みらい【未来】。ごじつ【後日】: これから生きて行く未来の日々。また、その道。 -
ㅇㄴ (
양념
)
: 음식의 맛을 좋게 하려고 쓰는 재료.
☆☆
名詞
🌏 やくみ【薬味】。あじつけ【味付け】。ちょうみりょう【調味料】: 料理の味を引き立てるために使う材料。 -
ㅇㄴ (
이내
)
: 일정한 범위의 안.
☆☆
名詞
🌏 いない【以内】: 一定の範囲内。 -
ㅇㄴ (
워낙
)
: 아주.
☆☆
副詞
🌏 あまりにも: 極めて。 -
ㅇㄴ (
이념
)
: 한 국가나 사회, 개인이 가지고 있는 생각의 근본이 되는, 이상적으로 여겨지는 사상.
☆☆
名詞
🌏 りねん【理念】: 国家や社会、個人が持っている考えの根本になる、理想的に思われる思想。 -
ㅇㄴ (
의논
)
: 어떤 일에 대해 서로 의견을 나눔.
☆☆
名詞
🌏 ぎろん【議論】。そうだん【相談】。ごうぎ【合議】: ある事柄について互いに意見を交わすこと。 -
ㅇㄴ (
일념
)
: 오직 한 가지 생각. 또는 처음부터 끝까지 변하지 않고 꼭 같은 마음.
☆
名詞
🌏 いちねん【一念】。いっしん【一心】: たった一筋の思い。または、最初から最後まで変わらない同じ心。 -
ㅇㄴ (
인내
)
: 괴로움이나 어려움을 참고 견딤.
☆
名詞
🌏 にんたい【忍耐】: 苦しさや困難さに耐えしのぶこと。 -
ㅇㄴ (
예년
)
: 보통의 해.
☆
名詞
🌏 れいねん【例年】: いつもの年。 -
ㅇㄴ (
우뇌
)
: 뇌의 오른쪽 부분.
☆
名詞
🌏 うのう【右脳】: 脳の右側の部分。 -
ㅇㄴ (
예능
)
: 영화, 음악, 미술 등 예술에 대한 재능.
☆
名詞
🌏 げいのう【芸能】。げいじゅつてきさいのう【芸術的才能】: 映画・音楽・美術など、芸術についての才能。
• 法律 (42) • 約束すること (4) • 自己紹介 (52) • 政治 (149) • 地理情報 (138) • 週末および休み (47) • 人間関係 (52) • 失敗話をすること (28) • 職業と進路 (130) • 宗教 (43) • 社会問題 (67) • 曜日を表すこと (13) • 社会制度 (81) • 外見 (121) • 公共機関を利用すること(郵便局) (8) • 職場生活 (197) • 招待と訪問 (28) • 哲学・倫理 (86) • 住居生活 (159) • 大衆文化 (52) • 公共機関を利用すること(図書館) (6) • 人間関係 (255) • 言葉 (160) • 謝ること (7) • 買い物 (99) • 交通を利用すること (124) • 恋愛と結婚 (19) • 時間を表すこと (82) • 韓国生活 (16) • 料理を説明すること (119)