🌟 부잣집 (富者 집)
☆☆ Danh từ
🗣️ Phát âm, Ứng dụng: • 부잣집 (
부ː자찝
) • 부잣집 (부ː잗찝
) • 부잣집이 (부ː자찌비
부ː잗찌비
) • 부잣집도 (부ː자찝또
부ː잗찝또
) • 부잣집만 (부ː자찜만
부ː잗찜만
)
🗣️ 부잣집 (富者 집) @ Ví dụ cụ thể
- 우리 할아버지는 보릿고개 때에도 흰 쌀밥만 드셨던 부잣집 도련님이었다. [쌀밥]
- 부잣집에 시집가다. [시집가다 (媤집가다)]
- 내 여동생은 부잣집 아들에게 시집가 고생 없이 행복하게 잘산다. [시집가다 (媤집가다)]
- 부잣집 여식. [여식 (女息)]
- 부잣집 막내며느리. [막내며느리]
- 부잣집 아줌마. [아줌마]
- 부잣집 아들로 태어난 녀석은 나와 본디부터 달랐다. [본디 (本디)]
- 유민이는 부잣집 막내딸로 귀하게 자랐다. [귀하다 (貴하다)]
- 부잣집 도령. [도령]
- 말이며 행동이며 그렇게 방정맞던 유민이가 부잣집 사모님이 되더니 아주 고상해졌더라. [방정맞다]
- 옛날에 부잣집 딸은 결혼을 할 때 평생 자신을 도우면서 같이 살 몸종을 데리고 가기도 했다. [몸종]
- 만석꾼 부잣집. [만석꾼 (萬石꾼)]
- 부잣집 맏며느리. [맏며느리]
- 부잣집 딸인 유민이는 직업도 없이 팡팡 놀면서 산다. [팡팡]
- 부잣집 도련님으로 귀하게 자란 김 씨는 사업이 망하고 남의 집에서 더부살이를 하는 신세가 되자 자존심이 무척 상했다. [더부살이]
- 지수는 부잣집 외동딸로 호강을 하며 곱게 자라 천진난만하다. [호강]
- 정말? 옷차림이 영 추레한 것이 부잣집 아들로는 안 보였는데. [추레하다]
- 조촐히 차려입은 여인은 부잣집 안주인으로는 보이지 않았다. [조촐히]
- 그 여자는 명품으로 치장하여 첫눈에도 부잣집 사모님 같았다. [첫눈]
- 장가들인 부잣집. [장가들이다]
- 부잣집 아가씨가 웬 촌놈에게 빠져서는 정신을 못 차리자 집안이 난리가 났다. [촌놈 (村놈)]
- 부잣집 마나님. [마나님]
- 이 작가의 작품 전시장에는 부잣집 마나님처럼 보이는 사람들이 몇몇 보였다. [마나님]
- 부잣집 마나님들이 사 입겠지. [마나님]
- 부잣집 도련님. [도련님]
- 그는 젊고 귀티가 나는 부잣집 도련님이다. [도련님]
- 부잣집 막내 도련님에 직업도 의사이니 오죽하겠어. [도련님]
- 민준이는 고물을 바라고 부잣집 친구들과 어울렸다. [고물]
- 부잣집 태생. [태생 (胎生)]
- 부잣집 태생이라 그런지 귀티가 나더라. [태생 (胎生)]
- 부잣집 자제들의 교육을 맡게 된 친구는 수업료를 많이 받는다며 좋아했다. [자제 (子弟)]
- 저 남자가 부잣집 딸을 만나려고 오래 사귄 여자 친구와 헤어졌대. [간사하다 (奸邪하다)]
- 부잣집 막내딸로 자란 새 며느리는 돈을 펑펑 썼다. [펑펑]
- 유민이는 아홉 살 때 부잣집 수양딸로 들어갔다고 한다. [수양딸 (收養딸)]
- 지수는 부잣집 외동딸로 고생 모르며 부귀하게 자라 세상 물정에 어둡다. [부귀하다 (富貴하다)]
- 저 부잣집에서 일하는 사람들은 야박한 주인집 식구들한테 불만이 많더라. [부귀하다 (富貴하다)]
- 부잣집 큰며느리가 그렇게 손이 작으면 어떻게 해요? 두 배로 씁시다. [손이 작다]
- 민준이 말이야, 부잣집 아들인가 봐. 젊은 나이에 큰 회사를 경영하다니. [자수성가 (自手成家)]
- 유민 씨, 부잣집 딸인가 봐. 어린 나이에 최고 요리사로 성공하고 말이야. [자수성가하다 (自手成家하다)]
- 게는 가난한 농부의 아들이고 나는 부잣집 딸이니 우린 결혼하기 어렵겠네요. [게]
🌷 ㅂㅈㅈ: Initial sound 부잣집
-
ㅂㅈㅈ (
부정적
)
: 그렇지 않다고 단정하거나 옳지 않다고 반대하는 것.
☆☆
Danh từ
🌏 TÍNH PHỦ ĐỊNH, TÍNH TIÊU CỰC: Việc khẳng định rằng không phải như thế hay phản đối rằng không đúng. -
ㅂㅈㅈ (
부잣집
)
: 살림이 넉넉할 정도로 재물이 많은 집.
☆☆
Danh từ
🌏 NHÀ GIÀU: Nhà nhiều của cải đến mức cuộc sống dư dả. -
ㅂㅈㅈ (
부정적
)
: 그렇지 않다고 단정하거나 옳지 않다고 반대하는.
☆☆
Định từ
🌏 MANG TÍNH PHỦ ĐỊNH, MANG TÍNH TIÊU CỰC: Khẳng định rằng không phải như thế hay phản đối rằng không đúng. -
ㅂㅈㅈ (
본질적
)
: 사물이나 현상의 근본적인 성질이나 모습에 관한.
☆
Định từ
🌏 VỀ MẶT BẢN CHẤT: Liên quan đến hình ảnh hay tính chất căn bản của sự vật hay hiện tượng. -
ㅂㅈㅈ (
본질적
)
: 사물이나 현상의 근본적인 성질이나 모습에 관한 것.
☆
Danh từ
🌏 MẶT BẢN CHẤT, TÍNH BẢN CHẤT: Điều có liên quan đến hình dáng hay tính chất căn bản của sự vật hay hiện tượng. -
ㅂㅈㅈ (
범죄자
)
: 법을 어기는 죄를 저지른 사람.
☆
Danh từ
🌏 NGƯỜI PHẠM TỘI: Người gây ra tội trái với pháp luật.
• Diễn tả vị trí (70) • Sử dụng cơ quan công cộng (Phòng quản lý xuất nhập cảnh) (2) • Mối quan hệ con người (52) • Chính trị (149) • Sử dụng cơ quan công cộng (thư viện) (6) • Tìm đường (20) • Thời tiết và mùa (101) • Chào hỏi (17) • Sự khác biệt văn hóa (47) • Sử dụng phương tiện giao thông (124) • Trao đổi thông tin cá nhân (46) • Giới thiệu (tự giới thiệu) (52) • Yêu đương và kết hôn (19) • Ngôn ngữ (160) • Văn hóa ẩm thực (104) • Khí hậu (53) • Xem phim (105) • Diễn tả tính cách (365) • Triết học, luân lí (86) • Khoa học và kĩ thuật (91) • So sánh văn hóa (78) • Sức khỏe (155) • Sinh hoạt công sở (197) • Du lịch (98) • Sinh hoạt trong ngày (11) • Ngôn luận (36) • Cách nói ngày tháng (59) • Sở thích (103) • Nghệ thuật (76) • Biểu diễn và thưởng thức (8)