🌟 뚝뚝
Phó từ
🗣️ Phát âm, Ứng dụng: • 뚝뚝 (
뚝뚝
)
🗣️ 뚝뚝 @ Ví dụ cụ thể
- 그의 성마른 표정에서 신경질이 뚝뚝 묻어났다. [성마르다 (性마르다)]
- 지수의 얼굴에서 빗물인지 눈물인지 알 수 없는 물방울이 턱 밑으로 뚝뚝 떨어졌다. [물방울]
- 손에 잔뜩 힘을 주고 글씨를 썼더니 심이 자꾸만 뚝뚝 부러진다. [심 (心)]
- 낡은 우리 집 지붕에 빗물이 스며 천장에서 물이 뚝뚝 떨어진다. [스미다]
- 입술을 비쭉비쭉하던 지수는 눈물을 뚝뚝 흘렸다. [비쭉비쭉하다]
- 이 젖은 수건에서 물이 뚝뚝 떨어지는데? [쥐어짜다]
- 눈물이 뚝뚝 듣다. [듣다]
- 머리 좀 말리고 나오지 그랬어. 머리에서 물이 뚝뚝 들고 있어. [듣다]
- 응, 피를 뚝뚝 흘리고 목이 비틀어졌는데도 맹렬히 싸우는군. [투계 (鬪鷄)]
- 아들의 사고 소식에 그의 눈에서도 아내 못지아니한 굵은 눈물이 뚝뚝 떨어졌다. [못지아니하다]
- 승규는 주인공이 죽는 장면에서 눈물이 팽 돌더니 이내 뚝뚝 떨어졌다. [팽]
- 튀김은 기름이 뚝뚝 떨어질 정도로 기름졌다. [기름지다]
- 어린아이의 맑은 눈방울에서 눈물이 뚝뚝 떨어지는 모습이 정말 안쓰러웠다. [눈방울]
- 아이는 선생님의 야단과 호통에 눈물을 뚝뚝 흘리며 잘못을 빌었다. [호통]
- 눈물은 억제가 되지 못하고 뚝뚝 떨어졌다. [억제 (抑制)]
- 물이 뚝뚝 떨어지는 우산을 게다가 그냥 놔두면 어떻게 하니? [게다가]
- 눈이 녹아서 그런지 지붕에서 물이 뚝뚝 떨어져. [녹아내리다]
- 우리 집 위층에서 물이 새 거실 천장에서 물이 뚝뚝 떨어진다. [위층 (위層)]
- 화장실에 있는 물바가지가 깨져서 물을 푸면 깨진 틈으로 물이 뚝뚝 떨어진다. [물바가지]
- 밖에는 번개가 번쩍거리고 굵다란 빗방울이 뚝뚝 떨어졌다. [굵다랗다]
- 눈이 녹아내려 지붕에서는 낙수가 뚝뚝 떨어졌다. [낙수 (落水)]
- 유민이의 눈에 흥건히 고인 눈물이 이내 뚝뚝 떨어졌다. [흥건히]
- 탈락 소식을 듣더니 한숨과 함께 눈물을 뚝뚝 떨어뜨렸대. [함께]
- 언니는 양파를 썰다 칼에 베어 손가락에서 핏방울이 뚝뚝 떨어졌다. [핏방울]
- 엄마에게 크게 혼난 아이가 말없이 눈물만 뚝뚝 흘렸다. [말없이]
- 슬픈 영화를 보던 언니의 두 눈에서 눈물이 뚝뚝 떨어졌다. [떨어지다]
- 하늘의 구름들이 한곳으로 점점 몰려들더니 곧 거센 빗방울이 뚝뚝 떨어지기 시작했다. [몰려들다]
- 친구는 돌아가신 어머니 이야기를 하다가 눈물을 뚝뚝 떨구었다. [떨구다]
- 남편은 성격이 무뚝뚝하고 말이 없는 편이라 옆에서 말을 걸어도 단답식으로만 대답해 대화가 뚝뚝 끊긴다. [단답식 (單答式)]
- 소나기가 오려는지 굵은 빗방울이 한 점씩 뚝뚝 떨어지기 시작했다. [점 (點)]
🌷 ㄸㄸ: Initial sound 뚝뚝
-
ㄸㄸ (
뚝뚝
)
: 큰 물체나 물방울 등이 자꾸 아래로 떨어지는 소리. 또는 그 모양.
☆
Phó từ
🌏 BÌNH BỊCH, TÀNH TẠCH, TÝ TÁCH: Âm thanh mà vật thể lớn hay giọt nước liên tiếp rơi xuống. Hoặc hình ảnh đó. -
ㄸㄸ (
똑똑
)
: 작은 물체나 물방울 등이 자꾸 아래로 떨어지는 소리. 또는 그 모양.
☆
Phó từ
🌏 LỘP ĐỘP, LÃ CHÃ: Hình ảnh hay tiếng phát ra của đồ vật nhỏ hay giọt nước rơi liên tục xuống phía dưới. -
ㄸㄸ (
땀띠
)
: 땀 때문에 피부가 자극되어 빨갛게 생긴 작은 물집.
Danh từ
🌏 RÔM, RÔM SẢY: Mụn đỏ nhỏ xuất hiện do da bị kích thích bởi mồ hôi. -
ㄸㄸ (
뚝뚝
)
: 성적이나 순위 등이 눈에 띄게 몹시 떨어지거나 정도가 아주 약해지는 모양.
Phó từ
🌏 TUỒN TUỘT, TÙN TỤT: Hình ảnh thành tích hay thứ hạng tụt mạnh trông thấy hay mức độ trở nên rất yếu. -
ㄸㄸ (
똑딱
)
: 단단한 물건을 가볍게 두드리는 소리.
Phó từ
🌏 LỘP CỘP: Tiếng gõ nhẹ vào vật cứng. -
ㄸㄸ (
똘똘
)
: 작고 둥근 물건이 가볍고 빠르게 구르거나 돌아가는 소리. 또는 그 모양.
Phó từ
🌏 LÔNG LỐC: Âm thanh mà vật nhỏ và tròn lăn hoặc quay nhanh và nhẹ. Hoặc hình ảnh đó. -
ㄸㄸ (
딱딱
)
: 단단한 물건이 자꾸 부러지거나 서로 부딪치는 소리. 또는 그 모양.
Phó từ
🌏 RÔM RỐP, RĂNG RẮC, LỐC CỐC, LỘP CỘP: Âm thanh mà đồ vật cứng gãy liên tục hay va chạm vào nhau. Hoặc hình ảnh đó. -
ㄸㄸ (
딱딱
)
: 계속되던 일이나 움직임 등이 여럿이 다 또는 잇따라 그치거나 멈추는 모양.
Phó từ
🌏 RĂM RẮP, NỐI ĐUÔI NHAU: Hình ảnh sự việc hay cử động vốn liên tục cùng lúc hoặc tiếp nối nhau chấm dứt hoặc dừng lại. -
ㄸㄸ (
딱딱
)
: 여럿이 다 또는 잇따라 가슴, 어깨가 바라지거나 눈, 입이 활짝 벌어진 모양.
Phó từ
🌏 HỐC, HOÁC: Hình ảnh nhiều người cùng hay lần lượt ưỡn ngực, vai hoặc mở rộng mắt, miệng. -
ㄸㄸ (
땡땡
)
: 종이나 그릇 등의 쇠붙이를 자꾸 두드리는 소리.
Phó từ
🌏 COONG COONG: Tiếng gõ liên tục những đồ vật kim loại như chuông hoặc chén bát. -
ㄸㄸ (
뚝딱
)
: 일을 거침없이 쉽게 해치우는 모양.
Phó từ
🌏 Ù, CHÓNG VÁNH: Hình ảnh làm xong việc gì một cách dễ dàng không có gì trở ngại. -
ㄸㄸ (
떵떵
)
: 함부로 장담하여 말하는 모양.
Phó từ
🌏 BỪA, VĂNG MẠNG: Hình ảnh ăn nói quả quyết một cách hàm hồ.
• Việc nhà (48) • Diễn tả tình cảm/tâm trạng (41) • Nói về lỗi lầm (28) • Cách nói ngày tháng (59) • Gọi điện thoại (15) • Chính trị (149) • Khoa học và kĩ thuật (91) • Sinh hoạt công sở (197) • Mua sắm (99) • Lịch sử (92) • Thông tin địa lí (138) • Diễn tả tính cách (365) • Cảm ơn (8) • Ngôn ngữ (160) • Sử dụng tiệm thuốc (10) • Xin lỗi (7) • Tìm đường (20) • Sử dụng cơ quan công cộng (bưu điện) (8) • Vấn đề xã hội (67) • Tình yêu và hôn nhân (28) • Cuối tuần và kì nghỉ (47) • Thời tiết và mùa (101) • Yêu đương và kết hôn (19) • Hẹn (4) • Đời sống học đường (208) • Sự khác biệt văn hóa (47) • Sở thích (103) • Diễn tả vị trí (70) • Khí hậu (53) • Kinh tế-kinh doanh (273)