🌟 안정 (安定)
☆☆ Danh từ
🗣️ Phát âm, Ứng dụng: • 안정 (
안정
)
📚 Từ phái sinh: • 안정되다(安定되다): 변하거나 흔들리지 않고 일정한 상태가 유지되다. • 안정시키다(安定시키다): 변하거나 흔들리지 않고 일정한 상태를 유지하게 하다. • 안정적(安定的): 변하거나 흔들리지 않고 일정한 상태를 유지하게 되는. • 안정적(安定的): 변하거나 흔들리지 않고 일정한 상태를 유지하게 되는 것. • 안정하다(安定하다): 변하거나 흔들리지 않고 일정한 상태를 유지하다.
📚 thể loại: Tình cảm
🗣️ 안정 (安定) @ Ví dụ cụ thể
- 경제 안정. [경제 (經濟)]
- 경제가 안정되다. [경제 (經濟)]
- 경제를 안정시키다. [경제 (經濟)]
- 물가 안정 등한시. [등한시 (等閑視)]
- 사회 질서 안정. [사회 질서 (社會秩序)]
- 진정한 안정. [진정하다 (眞正하다)]
- 정부의 잇따른 증시 안정 대책으로 현재 주가 반등이 지속되고 있다. [반등 (反騰)]
- 심리적 안정. [심리적 (心理的)]
- 응, 예전에는 여러 가지로 힘들었었는데 요즘은 심리적 안정을 되찾았나봐. [심리적 (心理的)]
- 하향 안정. [하향 (下向)]
- 정부는 서둘러 금리의 하향 안정 대책을 마련했다. [하향 (下向)]
- 대내 안정. [대내 (對內)]
- 나날이 치솟는 물가로 정부의 물가 안정 대책은 사실상 공염불에 그치게 됐다. [공염불 (空念佛)]
- 정신적인 안정. [정신적 (精神的)]
- 정서적인 안정. [정서적 (情緖的)]
- 외환 시장 안정. [외환 시장 (外換市場)]
- 정신적 안정. [정신적 (精神的)]
- 심리적인 안정. [심리적 (心理的)]
- 화목한 가정에서 자란 사람은 심리적으로 안정되어 있다. [심리적 (心理的)]
- 안정 기조. [기조 (基調)]
- 오랜 불황으로 경제의 안정 기조가 흔들리고 중산층이 무너지게 되었다. [기조 (基調)]
- 국가의 안정, 평화 그리고 전쟁 문제는 개인의 안위와도 직결되어 있다. [안위 (安危)]
- 심신 안정. [심신 (心身)]
- 심신을 안정시키다. [심신 (心身)]
- 깜짝 놀란 어머니는 조용한 방에 누워 심신의 안정을 취하셨다. [심신 (心身)]
- 고용 안정. [고용 (雇用)]
- 정서적 안정. [정서적 (情緖的)]
- 수술은 무사히 마쳤으나 지금은 정서적 안정이 필요합니다. [정서적 (情緖的)]
- 지나친 수구의 자세는 버리고 개혁 속의 안정, 안정 속의 개혁을 추구해야 한다. [수구 (守舊)]
- 경제적 안정. [경제적 (經濟的)]
- 김 사장은 젊은 나이에 사업에 성공하여 경제적 안정을 누리고 있다. [경제적 (經濟的)]
- 경제적인 안정. [경제적 (經濟的)]
- 절대 안정. [절대 (絕對)]
- 안 돼요, 수술을 하셨으니 당분간 절대 안정을 취하셔야 해요. [절대 (絕對)]
- 정부에서는 금년도 수확기에 예상되는 쌀의 생산량을 감안해 쌀값 안정 대책을 내놓았다. [금년도 (今年度)]
🌷 ㅇㅈ: Initial sound 안정
-
ㅇㅈ (
어제
)
: 오늘의 하루 전날.
☆☆☆
Danh từ
🌏 HÔM QUA: Ngày trước của ngày hôm nay. -
ㅇㅈ (
언제
)
: 알지 못하는 어느 때에.
☆☆☆
Phó từ
🌏 BAO GIỜ, KHI NÀO: Vào lúc nào đó không biết được. -
ㅇㅈ (
의자
)
: 사람이 엉덩이와 허벅지를 대고 걸터앉는 데 쓰는 기구.
☆☆☆
Danh từ
🌏 GHẾ: Vật dụng mà con người đặt mông và đùi lên ngồi. -
ㅇㅈ (
아직
)
: 어떤 일이나 상태 또는 어떻게 되기까지 시간이 더 지나야 함을 나타내거나, 어떤 일이나 상태가 끝나지 않고 계속 이어지고 있음을 나타내는 말.
☆☆☆
Phó từ
🌏 CHƯA, VẪN: Từ biểu thị việc phải thêm thời gian cho tới khi công việc hay trạng thái nào đó hoặc thành ra thế nào đó, hoặc công việc hay trạng thái nào đó chưa kết thúc mà vẫn được tiếp nối. -
ㅇㅈ (
어제
)
: 오늘의 하루 전날에.
☆☆☆
Phó từ
🌏 HÔM QUA: Vào ngày trước của ngày hôm nay. -
ㅇㅈ (
언제
)
: 알지 못하는 어느 때.
☆☆☆
Đại từ
🌏 BAO GIỜ, LÚC NÀO: Khi nào đó không biết được. -
ㅇㅈ (
여자
)
: 여성으로 태어난 사람.
☆☆☆
Danh từ
🌏 CON GÁI, PHỤ NỮ: Người được sinh ra là giới nữ. -
ㅇㅈ (
요즘
)
: 아주 가까운 과거부터 지금까지의 사이.
☆☆☆
Danh từ
🌏 GẦN ĐÂY, DẠO GẦN ĐÂY, DẠO NÀY: Khoảng thời gian tính từ không lâu trước đây cho đến thời điểm hiện tại. -
ㅇㅈ (
안전
)
: 위험이 생기거나 사고가 날 염려가 없음. 또는 그러한 상태.
☆☆☆
Danh từ
🌏 SỰ AN TOÀN: Việc không lo nguy hiểm sẽ xuất hiện hay sự cố sẽ xảy ra. Hoặc tình trạng như vậy. -
ㅇㅈ (
아주
)
: 보통 정도보다 훨씬 더 넘어선 상태로.
☆☆☆
Phó từ
🌏 RẤT: Với trạng thái vượt hơn mức bình thường rất nhiều. -
ㅇㅈ (
옷장
)
: 옷을 넣어 두는 가구.
☆☆☆
Danh từ
🌏 TỦ ÁO: Đồ gia dụng để đựng quần áo. -
ㅇㅈ (
운전
)
: 기계나 자동차를 움직이고 조종함.
☆☆☆
Danh từ
🌏 SỰ LÁI XE: Việc điều khiển rồi làm dịch chuyển máy móc hoặc ô tô. -
ㅇㅈ (
이제
)
: 말하고 있는 바로 이때.
☆☆☆
Danh từ
🌏 BÂY GIỜ: Ngay lúc đang nói. -
ㅇㅈ (
옆집
)
: 옆에 있는 집.
☆☆☆
Danh từ
🌏 NHÀ BÊN, NHÀ HÀNG XÓM: Nhà ở bên cạnh. -
ㅇㅈ (
이전
)
: 지금보다 앞.
☆☆☆
Danh từ
🌏 TRƯỚC ĐÂY: Trước so với bây giờ. -
ㅇㅈ (
오전
)
: 아침부터 낮 열두 시까지의 동안.
☆☆☆
Danh từ
🌏 BUỔI SÁNG: Khoảng thời gian từ sáng sớm đến 12 giờ trưa. -
ㅇㅈ (
이제
)
: 말하고 있는 바로 이때에.
☆☆☆
Phó từ
🌏 BÂY GIỜ: Ngay lúc đang nói.
• Trao đổi thông tin cá nhân (46) • Văn hóa ẩm thực (104) • Tâm lí (191) • Nói về lỗi lầm (28) • Sự kiện gia đình-lễ tết (2) • Ngôn ngữ (160) • Sử dụng cơ quan công cộng (bưu điện) (8) • Vấn đề xã hội (67) • Dáng vẻ bề ngoài (121) • Sở thích (103) • Chính trị (149) • Việc nhà (48) • Tìm đường (20) • Cách nói thời gian (82) • Kiến trúc, xây dựng (43) • Triết học, luân lí (86) • Mua sắm (99) • Sinh hoạt ở Hàn Quốc (16) • Ngôn luận (36) • Kinh tế-kinh doanh (273) • Diễn tả tình cảm/tâm trạng (41) • Cách nói ngày tháng (59) • Giới thiệu (tự giới thiệu) (52) • Sinh hoạt nhà ở (159) • Sức khỏe (155) • Văn hóa đại chúng (52) • Khí hậu (53) • Yêu đương và kết hôn (19) • Sử dụng cơ quan công cộng (thư viện) (6) • Văn hóa đại chúng (82)