🌟 아직
☆☆☆ Phó từ
🗣️ Phát âm, Ứng dụng: • 아직 (
아직
)
📚 thể loại: Thời gian Cách nói thời gian
🗣️ 아직 @ Giải nghĩa
- 망울 : 아직 피지 않은 어린 꽃봉오리.
- 봉오리 : 아직 피지 않은 꽃.
- 미납금 (未納金) : 요금이나 세금 같이 내야 하는데 아직 내지 못한 돈.
- 청포도 (靑葡萄) : 아직 다 익지 않아서 초록빛이 나는 포도.
- 풋감 : 아직 덜 익어 푸른 감.
- 병아리 : 아직 다 자라지 못한 새끼 닭.
- 저승길이 구만 리 : 아직 살아갈 날이 많이 남아 있음을 뜻하는 말.
- 미개척지 (未開拓地) : 아직 개척하지 않은 땅.
- 미수금 (未收金) : 아직 다 거두어들이지 못한 돈.
- 미성년 (未成年) : 법적으로 아직 성인이 되지 않은 나이.
- 미간 (未刊) : 책이나 인쇄물이 아직 인쇄되어 나오지 않은 상태.
- 꽃봉오리 : 아직 피지 않은 꽃.
- 피륙 : 아직 자르지 않은 베, 무명, 비단 등의 천.
- 옹알대다 : 아직 말을 하지 못하는 아기가 분명하지 않은 말소리를 자꾸 내다.
- 미분화되다 (未分化되다) : 여러 다른 형태로 아직 나누어지지 않다.
- 애송이 : 아직 어리거나 어려 보이는 사람.
- 미개척 (未開拓) : 아직 개척하지 않음.
- 미개하다 (未開하다) : 꽃이 아직 피지 않은 상태에 있다.
- 웃음기 (웃음氣) : 웃다가 아직 사라지지 않은 웃음의 흔적이나 웃으려고 얼굴에 드러나는 빛.
- 다크호스 (darkhorse) : 아직 잘 알려지지 않았으나 뜻밖의 변수로 작용할 수 있는 유력한 경쟁자.
- 설익다 : 아직 제대로 이루어지거나 완성되지 못하다.
- 영계 (영鷄) : 아직 다 자라지 않아 몸집이 작은 어린 닭.
- 옹알이 : 아직 말을 하지 못하는 아기가 분명하지 않은 말소리를 자꾸 내는 행동.
- 원시생활 (原始生活) : 문화가 아직 발달하지 못한 원시 시대의 생활.
- 춘궁기 (春窮期) : 먹을 곡식은 다 떨어지고 햇곡식은 아직 익지 않아 식량이 부족한 봄철.
- 미취학 (未就學) : 아이가 아직 학교에 들어가지 못함.
- 신출내기 (新出내기) : 어떤 분야의 일을 처음 맡아서 아직 일이 서투른 사람.
- 미개지 (未開地) : 아직 사람들에 의해 개척되지 않았거나 문명이 들어오지 않은 땅.
- 생김치 (生김치) : 아직 익지 않은 김치.
- 미신고 (未申告) : 관련 기관 등에 어떤 사실을 아직 보고하지 않음.
- 빠르다 : 어떤 일을 하기에는 아직 시간이 더 필요하다.
- 미수 (未收) : 거두어들여야 할 돈이나 물건 등을 아직 다 거두어들이지 못함. 또는 그러한 돈.
- 새것 : 아직 한 번도 사용하지 않은 물건.
- 애 : 아직 태어나지 않았거나 이제 막 태어난 아기.
- 원석 (原石) : 광산 등에서 파내어 아직 제련하지 않은, 경제적 가치가 있는 돌.
- 원시 사회 (原始社會) : 문화가 아직 발달하지 못한 원시 시대의 사회.
- 미진하다 (未盡하다) : 아직 다하지 못하거나 충분하지 못하다.
- 생- (生) : '물기가 아직 마르지 아니한'의 뜻을 더하는 접두사.
- 것 : 아직 일어나지 않은 일에 대한 예상이나 추측, 계획을 나타내는 말.
- 앞길이 구만 리 같다 : 아직 나이가 젊어서 앞으로 어떤 큰일이라도 해낼 수 있는 날들이 충분히 있다.
- 김칫국부터 마신다 : 아직 일어날지 안 일어날지 모르는 일인데 미리부터 다 된 일로 알고 행동한다.
- 가설 (假說) : 연구에서 어떤 내용을 설명하려고 예상한 것으로 아직 증명되지 않은 가정.
- 미성년자 (未成年者) : 아직 성년이 되지 않은 사람.
- 연골 (軟骨) : 나이가 어려 아직 뼈가 굳지 않은 체질. 또는 그런 사람.
- 미처 : 행동, 동작, 생각 등이 아직 어떠한 정도 또는 상황에 이르기 그 전에 미리.
- 외국어 (外國語) : 외국에서 들어온 말로 아직 국어로 정착되지 않은 단어. 무비, 밀크 등이 있다.
- 옹알이하다 : 아직 말을 하지 못하는 아기가 분명하지 않은 말소리를 자꾸 내는 행동을 하다.
- 미제 (未濟) : 일이나 사건이 아직 해결되지 않음.
- 처녀 (處女) : 아직 결혼하지 않은 성인 여자.
- 미납 (未納) : 내야 할 돈을 아직 내지 못함.
- 옹알옹알하다 : 아직 말을 하지 못하는 아기가 분명하지 않은 말소리를 자꾸 내다.
- 미혼자 (未婚者) : 아직 결혼을 하지 않은 사람.
- 꽃망울 : 아직 피지 않은 어린 꽃봉오리.
- 재고품 (在庫品) : 아직 팔지 않았거나 팔다가 남아서 창고에 쌓아 놓은 물건.
- 시기상조 (時機尙早) : 어떤 일을 하기에 아직 때가 이름.
- 미지 (未知) : 아직 알지 못함.
- 처자 (處子) : 아직 결혼하지 않은 성인 여자.
- 소녀 (少女) : 아직 어른이 되지 않은 어린 여자아이.
- 미확인 (未確認) : 아직 확인되지 않음.
- 아이 : 아직 태어나지 않았거나 이제 막 태어난 아기.
- 상존하다 (尙存하다) : 아직 그대로 있다.
- 미숙하다 (未熟하다) : 아직 성숙하지 못하다.
- 미정 (未定) : 아직 정하지 못함.
- 미혼 (未婚) : 아직 결혼하지 않음. 또는 그런 사람.
- 풋과일 : 아직 덜 익은 과일.
- 대가리에 피도 안 마르다 : (속된 말로) 아직 어리다.
- -ㄹ까요 : (두루높임으로) 아직 일어나지 않았거나 모르는 일에 대해서 말하는 사람이 추측하며 질문할 때 쓰는 표현.
- 미완성 (未完成) : 아직 덜 됨.
- 현안 (懸案) : 아직 해결되지 않은 채 남아 있는 문제.
- 원시 시대 (原始時代) : 문화가 아직 발달하지 못한 시대.
- 푸르다 : 곡식이나 열매 등이 아직 덜 익은 상태에 있다.
- 미확정 (未確定) : 아직 확실하게 정해지지 않음.
- 잔여 (殘餘) : 아직 남아 있음. 또는 그런 나머지.
- 발견하다 (發見하다) : 아직 찾아내지 못했거나 세상에 알려지지 않은 것을 처음으로 찾아내다.
- 미분화 (未分化) : 여러 다른 형태로 아직 나누어지지 않은 채로 있음.
- 옹알거리다 : 아직 말을 하지 못하는 아기가 분명하지 않은 말소리를 자꾸 내다.
- 이마에 피도 안 마르다 : 아직 나이가 어리다.
- 미성숙하다 (未成熟하다) : 정신적, 육체적으로 아직 다 자라지 못하다. 또는 경험이 충분하지 못하여 어떤 것에 익숙하지 못하다.
- 풋고추 : 아직 익지 않은 푸른 고추.
- 미완 (未完) : 아직 덜 됨.
- 미발표 (未發表) : 문학이나 음악 등의 작품이 아직 발표되지 않음.
- 미해결 (未解決) : 아직 해결하지 못함.
- 미숙련 (未熟練) : 어떤 기술이나 일을 아직 능숙하게 익히지 못함.
- 미- (未) : ‘그것이 아직 아닌’ 또는 ‘그것이 아직 되지 않은’의 뜻을 더하는 접두사.
- 청소년 (靑少年) : 아직 성인이 되지 않은, 나이가 십 대 정도인 어린 사람.
- 미성숙 (未成熟) : 정신적, 육체적으로 아직 다 자라지 못함. 또는 경험이 충분하지 못하여 어떤 것에 익숙하지 못한 상태.
- 유아 (幼兒) : 아직 학교에 들어가지 않은, 나이가 적은 아이.
- 비밀 (祕密) : 아직 밝혀지지 않았거나 알려지지 않은 내용.
- 옹알옹알 : 아직 말을 하지 못하는 아기가 분명하지 않은 말소리를 자꾸 내는 모양. 또는 그 소리.
- 아직껏 : (강조하는 말로) 아직.
- 발견되다 (發見되다) : 아직 찾아내지 못했거나 세상에 알려지지 않은 것이 처음으로 찾아내지다.
- 발견 (發見) : 아직 찾아내지 못했거나 세상에 알려지지 않은 것을 처음으로 찾아냄.
- 단김에 : 열기가 아직 식지 않았을 때에.
- 미필 (未畢) : 아직 끝내지 못함.
- -을까요 : (두루높임으로) 아직 일어나지 않았거나 모르는 일에 대해서 말하는 사람이 추측하며 질문할 때 쓰는 표현.
- 재고량 (在庫量) : 아직 팔지 않았거나 팔다가 남아서 창고에 쌓아 놓은 물건의 수량.
- 보릿고개 : (비유적으로) 그 전 해에 거두어들인 곡식은 다 떨어지고 보리는 아직 익지 않아 먹을 것이 모자라서 어려운 때.
- 미결수 (未決囚) : 아직 재판이 다 끝나지 않아 죄의 유무가 밝혀져 있지 않은 채로 갇혀 있는 사람.
- 소년 (少年) : 아직 어른이 되지 않은 어린 남자아이.
- 잠 : (비유적으로) 아직 깨달아 알지 못한 상태.
🗣️ 아직 @ Ví dụ cụ thể
- 아직 관등이 낮아서 높지는 않아요. [관등 (官等)]
- 기사님, 아직 버스에 못 탄 사람이 있으니 좀 더 기다려 주세요. [이제나저제나]
- 중학생 민준이는 키만 멀쑥하게 컸지 하는 짓을 보면 아직 애다. [멀쑥하다]
- 아냐. 공연 시작하려면 아직 삼십 분이나 남았어. [공연 (公演)]
- 아직 못 봤어. 미발표 작품들이 수록되어 있다고 하더라. [타계하다 (他界하다)]
- 왜 아직 배가 출발하지 않아요? [출범 (出帆)]
- 승규는 아직 운전에 익숙하지 않아 앞으로 가려고 했지만 차는 뒤로 진행되곤 했다. [진행되다 (進行되다)]
- 아니, 아직. 다 옮겨지려면 십 분 정도 남았어. [복사되다 (複寫되다)]
- 내가 아직 사족이 멀쩡한데 앉아만 있으려니 답답해서 그런다. [사족 (四足)]
- 아직 여름도 아닌데 음식이 상할라고. [-ㄹ라고]
- 여보, 유민이는 아직도 내 말을 저렇게 안 듣네요. [-ㄹ라고]
- 그래도 아직 비관을 하기에는 이르니까 조금만 더 노력해 보자. [비관 (悲觀)]
- 수술은 잘되었지만 회복이 늦어 어머니는 아직 병원에 입원 중이시다. [잘되다]
- 아직 시간이 있으니까 허둥대지 말고 천천히 준비해. [허둥대다]
- 유민아, 바쁘다고 빨리 나가더니 아직 버스 기다려? [휭]
- 아직 시간이 조율되고 있는 중인 것 같아. 조금 더 기다려 보자. [조율되다 (調律되다)]
- 엊저녁에 발생한 화재가 하루가 지나도록 아직 꺼지지 않고 있다. [엊저녁]
- 다친 다리가 다 낫지 않아 걷는 게 아직 불편스럽다. [불편스럽다 (不便스럽다)]
- 응, 그래도 나는 아직 제본된 책에다가 밑줄을 그어 가며 읽는 게 좋더라. [제본되다 (製本되다)]
- 벌써 아침 아홉 시가 넘었는데 승규는 아직도 자고 있다. [-고 있다]
- 나는 눈은 감고 있었지만 아직 잠든 것은 아니었다. [-고 있다]
- 나는 남자 친구에게 청혼을 받았지만 아직 승낙 여부를 확답하지 않은 상태이다. [확답하다 (確答하다)]
- 승규는 아직 어리지만 몇 년 후에는 세계 정상급 선수로 성장할 것이 기대된다. [기대되다 (期待/企待되다)]
- 대학생인 줄 알았는데 지수가 아직 고등학생이라더라고. [-라더라고]
- 선생님, 제 짝이 아직 안 왔어요. [짝]
- 아직 마땅한 짝이 없네요. [짝]
- 응, 난 아직 결혼할 생각이 없는데 어머니의 강권에 못 이겨서 봤어. [강권 (強勸)]
- 아니, 아직 가격이 제자리걸음 중이어서 가격이 떨어질 때까지 좀 더 기다려 보려고. [제자리걸음]
- 아직 결정을 못 한 걸로 봐서는 고심을 거듭하고 있나 봐. [고심 (苦心)]
- 아직 위험하니까 옆에 보조 바퀴가 달린 자전거부터 연습하렴. [두발자전거 (두발自轉車)]
- 동생은 아직 어리니 형인 제가 참아야지요. [-아야지요]
- 귀찮긴 하지. 하지만 아직 남자 친구가 갖고 있는 나에 대한 신비감을 깨고 싶지 않아. [신비감 (神祕感)]
- 아직 가위 쓰기에는 지수가 너무 어리지 않아? [뭉툭하다]
- 아니에요, 어머니. 제가 아직 많이 부족해요. [없다]
- 결혼한 지 십 년이 넘었지만 아내에게는 아직 태기가 없었다. [없다]
- 아직 대치 중에 있습니다. [반란군 (叛亂軍)]
- 아니요, 아직 이래저래 암중모색하면서 이유를 찾고 있어요. [암중모색하다 (暗中摸索하다)]
- 아직 사람의 손길이 닿지 않은 곳은 자연적인 상태를 유지하고 있었다. [자연적 (自然的)]
- 저도 아직 못 봤어요. 돌잔치 때 가서 봐야겠어요. [-다던데]
- 응. 아직 뜨개질을 잘 못해서 얼기설기 엉망이야. [얼기설기]
- 아직 산업이 미분화 상태에 있던 때에는 농업에 종사하는 인구의 비율이 높았다. [미분화 (未分化)]
- 정부가 아직 고시하지 않아서 아무도 몰라. [고시하다 (告示하다)]
- 아직 몇 번밖에 안 만나 봐서 참모습이 어떤지 잘 모르겠어. [참모습]
- 기상 이변으로 아직 봄도 되지 않았는데 새순이 돋기 시작했어. [꿋꿋하다]
- 동성동본 사이의 결혼은 법적인 문제는 없으나 아직 꺼려지는 분위기이다. [동성동본 (同姓同本)]
- 아직 초저녁인데 벌써부터 피곤하네. [숙직실 (宿直室)]
- 아직 일의 시작 단계이니까 지금이라도 뒤집고 싶으면 그렇게 하죠. [뒤집다]
- 의사는 아직 아버지의 병이 무엇인지 단정적으로 말하기 어렵다고 했다. [단정적 (斷定的)]
- 민준이는 아직 안 들어왔어? [-다니까는]
- 범죄자를 아직 체포하지 못했다며? [은닉하다 (隱匿하다)]
- 승규는 아직 화가 안 풀렸는지 지수를 노려보고 있었다. [풀리다]
- 그들 사이의 큰 갈등은 풀렸지만 두 사람이 해결해야 할 문제는 아직 남아 있다. [풀리다]
- 이곳은 아직 출입 통제 조치가 풀리지 않아 일반인들은 들어갈 수 없다. [풀리다]
- 동생은 덧셈과 뺄셈은 잘하지만 아직 곱셈은 못한다. [곱셈]
- 형기가 아직 두 달 정도 남았어. [형기 (刑期)]
- 이 오렌지는 아직 다 익지 않아서 주황에 녹색이 섞여 있다. [주황 (朱黃)]
- 아직 스무 살도 안 된 한낱 아마추어에게 내가 질 리가 없지. [한낱]
- 게임 끝나려면 아직 멀었어? [끝판]
- 아직 초년병이라 적응하느라고 정신이 없습니다. [초년병 (初年兵)]
- 사회 초년병인 나는 아직 직장 생활이 얼떨떨했다. [초년병 (初年兵)]
- 아직 기자 초년병이니 너무 욕심내지 말게. [초년병 (初年兵)]
- 승규의 형도 아직 학생이라던가? [-라던가]
- 아직 학교 마칠 시간이 안 됐는데 승규가 벌써 집에 오다니요? [-다니요]
- 그 문제에 대해서는 그, 아직 논란의 여지가 있습니다. [그]
- 아니, 불이 약해서 아직 생고기 그대로야. [생고기 (生고기)]
- 아버지는 밭에서 쟁기질을 하시느라 아직 점심도 못 드시고 계신다. [쟁기질]
- 밤이 늦었는데 민준이는 아직 안 들어왔어요? [상관 (上官)]
- 부장님이 아직 퇴근을 안 하셔서 못 나가겠어. 조금만 더 기다려. [발딱]
- 폭우 때문에 도로가 유실돼서 아직 공사를 하고 있대. [유실되다 (流失되다)]
- 아직 재판이 진행 중이니? [법리 (法理)]
- 그래. 아직 메모리가 남아 있을 거야. [메모리 (memory)]
- 아직 문안을 못 만들었어요. [문안 (文案)]
- 아버지는 사진이 잘 나온다며 오래된 수동 카메라를 아직까지 쓰고 계신다. [카메라 (camera)]
- 신인이라 아직 카메라가 익숙하지 않네요. [카메라 (camera)]
- 할아버지, 아직 이렇게 청년같이 정정하시니 서글퍼하지 마세요. [광음 (光陰)]
- 안방에는 아직 아무것도 없지만 이제 곧 침대가 짜이면 다른 가구들을 배치할 생각이다. [짜이다]
- 지수는 아직 안 왔어? 지수가 와야 출발을 할 수가 있는데……. [-ㄴ 적이 없다]
- 이곳에는 아직 전차가 다니는구나. [전차 (電車)]
- 아니요. 아직 저희 아버지께는 말씀드리지 못했습니다. [어른]
- 아니요, 아직 침상에 계십니다. [침상 (寢牀)]
- 회사에서 아직 말석인 나는 궂은 일을 도맡아 한다. [말석 (末席)]
- 우리 할머니는 팔순의 나이임에도 아직 정정하시다. [팔순 (八旬)]
- 아직 안 자니? [드라이하다 (dry하다)]
- 승규는 아직 숙제하는 거예요? [-냐니까는]
- 너 휴대폰 아직도 못 고쳤니? [표준화하다 (標準化하다)]
- 아직 부품을 표준화하지 못해서 외국에서 수입해야 한대. 고치려면 시간이 걸릴 것 같아. [표준화하다 (標準化하다)]
- 아직 철이 없을 때 풋사랑을 나누었던 그 선배가 보고 싶다. [풋사랑]
- 김 노인은 무척 건강하여 아흔 살을 먹도록 아직 한 번도 입원해 본 적이 없다. [아흔]
- 다리 아픈데 도착하려면 아직 멀었어요? [걸리다]
- 제가 아직 학생이라고 무시하세요? [이라고]
- 괜찮아. 나 아직 기운이 펄펄해. [펄펄하다]
- 아직 암세포가 많이 생기지 않았으니 희망이 있습니다. [암세포 (癌細胞)]
- 아직 유치원생인 아들이 구구단을 외우는 것을 보니 장래가 촉망이 된다. [촉망 (屬望/囑望)]
- 하, 숨도 차고 다리도 아프다. 아직 멀었어? [하]
- 아직 여섯 살밖에 안 된 사촌 동생의 유창한 언변에 다들 깜짝 놀랐다. [언변 (言辯)]
- 행사할 강당을 아직 못 구했는데 어쩌지? [서]
- 돈만 좀 있었으면 내가 아직 남의 집살이 하게요? [-게요]
- 나는 아직도 사내 조직망을 파악을 못 하겠어. [조직망 (組織網)]
- 아직 신입 사원이라서 그렇지 뭐. 조금 지나면 자연스럽게 알게 돼. [조직망 (組織網)]
- 아직 어린 아들에게 두 자릿수 감산은 어려워 보였다. [감산 (減算)]
- 아직 발표도 안 났는데 제가 합격한 거 어떻게 아셨어요? [뒷길]
- 아이는 새아버지가 아직 낯설었지만 친아버지처럼 잘 따르려고 노력했다. [새아버지]
- 수도관이 설비되려면 아직 멀었으니 몇 달은 더 기다리셔야 해요. [설비되다 (設備되다)]
- 아직 합격자 발표가 안 났니? [애타다]
- 자신을 비하하지 말고 지금부터 열심히 돈을 모아. 아직 넌 젊잖아. [비하하다 (卑下하다)]
- 수술이 끝날 시간이 됐는데 왜 아직 연락이 없지? [안달복달하다]
- 아직 어디로 부임될 지 발표가 안 났습니다. [부임되다 (赴任되다)]
- 다음 달이 출산인데 아기가 아직 많이 작대요. [아이는 작게 낳아서 크게 길러라]
- 친구에게서 빌려줬던 노트를 아직 되받지 못해서 공부를 할 수가 없어요. [되받다]
- 아직 의사 선생님께서 간단한 문진만 하신 상태이기 때문에 더 자세한 건 진찰과 검사를 해 봐야 알 수 있을 거예요. [문진 (問診)]
- 아직 표준화된 용어가 없어서 불편하네. [표준화되다 (標準化되다)]
- 아직은 표준화된 단위가 없어서 정확한 무게의 표현이 불가능해. [표준화되다 (標準化되다)]
🌷 ㅇㅈ: Initial sound 아직
-
ㅇㅈ (
어제
)
: 오늘의 하루 전날.
☆☆☆
Danh từ
🌏 HÔM QUA: Ngày trước của ngày hôm nay. -
ㅇㅈ (
언제
)
: 알지 못하는 어느 때에.
☆☆☆
Phó từ
🌏 BAO GIỜ, KHI NÀO: Vào lúc nào đó không biết được. -
ㅇㅈ (
의자
)
: 사람이 엉덩이와 허벅지를 대고 걸터앉는 데 쓰는 기구.
☆☆☆
Danh từ
🌏 GHẾ: Vật dụng mà con người đặt mông và đùi lên ngồi. -
ㅇㅈ (
아직
)
: 어떤 일이나 상태 또는 어떻게 되기까지 시간이 더 지나야 함을 나타내거나, 어떤 일이나 상태가 끝나지 않고 계속 이어지고 있음을 나타내는 말.
☆☆☆
Phó từ
🌏 CHƯA, VẪN: Từ biểu thị việc phải thêm thời gian cho tới khi công việc hay trạng thái nào đó hoặc thành ra thế nào đó, hoặc công việc hay trạng thái nào đó chưa kết thúc mà vẫn được tiếp nối. -
ㅇㅈ (
어제
)
: 오늘의 하루 전날에.
☆☆☆
Phó từ
🌏 HÔM QUA: Vào ngày trước của ngày hôm nay. -
ㅇㅈ (
언제
)
: 알지 못하는 어느 때.
☆☆☆
Đại từ
🌏 BAO GIỜ, LÚC NÀO: Khi nào đó không biết được. -
ㅇㅈ (
여자
)
: 여성으로 태어난 사람.
☆☆☆
Danh từ
🌏 CON GÁI, PHỤ NỮ: Người được sinh ra là giới nữ. -
ㅇㅈ (
요즘
)
: 아주 가까운 과거부터 지금까지의 사이.
☆☆☆
Danh từ
🌏 GẦN ĐÂY, DẠO GẦN ĐÂY, DẠO NÀY: Khoảng thời gian tính từ không lâu trước đây cho đến thời điểm hiện tại. -
ㅇㅈ (
안전
)
: 위험이 생기거나 사고가 날 염려가 없음. 또는 그러한 상태.
☆☆☆
Danh từ
🌏 SỰ AN TOÀN: Việc không lo nguy hiểm sẽ xuất hiện hay sự cố sẽ xảy ra. Hoặc tình trạng như vậy. -
ㅇㅈ (
아주
)
: 보통 정도보다 훨씬 더 넘어선 상태로.
☆☆☆
Phó từ
🌏 RẤT: Với trạng thái vượt hơn mức bình thường rất nhiều. -
ㅇㅈ (
옷장
)
: 옷을 넣어 두는 가구.
☆☆☆
Danh từ
🌏 TỦ ÁO: Đồ gia dụng để đựng quần áo. -
ㅇㅈ (
운전
)
: 기계나 자동차를 움직이고 조종함.
☆☆☆
Danh từ
🌏 SỰ LÁI XE: Việc điều khiển rồi làm dịch chuyển máy móc hoặc ô tô. -
ㅇㅈ (
이제
)
: 말하고 있는 바로 이때.
☆☆☆
Danh từ
🌏 BÂY GIỜ: Ngay lúc đang nói. -
ㅇㅈ (
옆집
)
: 옆에 있는 집.
☆☆☆
Danh từ
🌏 NHÀ BÊN, NHÀ HÀNG XÓM: Nhà ở bên cạnh. -
ㅇㅈ (
이전
)
: 지금보다 앞.
☆☆☆
Danh từ
🌏 TRƯỚC ĐÂY: Trước so với bây giờ. -
ㅇㅈ (
오전
)
: 아침부터 낮 열두 시까지의 동안.
☆☆☆
Danh từ
🌏 BUỔI SÁNG: Khoảng thời gian từ sáng sớm đến 12 giờ trưa. -
ㅇㅈ (
이제
)
: 말하고 있는 바로 이때에.
☆☆☆
Phó từ
🌏 BÂY GIỜ: Ngay lúc đang nói.
• Văn hóa đại chúng (82) • Mối quan hệ con người (52) • Gọi điện thoại (15) • Sự kiện gia đình-lễ tết (2) • Luật (42) • Cách nói thời gian (82) • Thời tiết và mùa (101) • Xin lỗi (7) • Sinh hoạt ở Hàn Quốc (16) • Diễn tả vị trí (70) • Diễn tả trang phục (110) • So sánh văn hóa (78) • Văn hóa đại chúng (52) • Đời sống học đường (208) • Du lịch (98) • Ngôn ngữ (160) • Sử dụng phương tiện giao thông (124) • Sự khác biệt văn hóa (47) • Kiến trúc, xây dựng (43) • Hẹn (4) • Sử dụng cơ quan công cộng (Phòng quản lý xuất nhập cảnh) (2) • Mối quan hệ con người (255) • Thông tin địa lí (138) • Kinh tế-kinh doanh (273) • Cảm ơn (8) • Cách nói ngày tháng (59) • Vấn đề môi trường (226) • Sử dụng cơ quan công cộng (bưu điện) (8) • Sử dụng cơ quan công cộng (thư viện) (6) • Cách nói thứ trong tuần (13)