🌟 어제
☆☆☆ Danh từ
🗣️ Phát âm, Ứng dụng: • 어제 (
어제
)
📚 thể loại: Thời gian Cách nói thời gian
🗣️ 어제 @ Giải nghĩa
- 어제와 오늘이 다르다 : 하루 사이에 차이가 생겨서 어제 같지 않다.
🗣️ 어제 @ Ví dụ cụ thể
- 어제 저녁 반란군의 내습을 당했습니다. [내습 (來襲)]
- 어제 자습 빼먹고 몰래 놀러간 거 선생님이 어떻게 아셨지? [촉수 (觸手)]
- 어제 공연은 어땠니? 폭우에 비바람까지 거세서 취소되었니? [악천후 (惡天候)]
- 어제 야구 시합을 하는데 배트가 공이랑 같이 날아갔지 뭐야. [배트 (bat)]
- 어제 갑자기 어머니가 쓰러지셨어요. [요런]
- 어제 승규 얘기를 듣고도 왜 아무 말도 하지 않았어? [콱콱]
- 어제 술값이 왜 그렇게 많이 나왔지? [코냑 (←cognac)]
- 어제 봤던 사고 장면이 자꾸 머릿속에서 맴돌아. [참경 (慘景)]
- 어제 봤던 드라마 얘기를 하던 중이었어. 혹시 너도 봤니? [조잘조잘하다]
- 비가 어제부터 억수로 퍼붓네. [억수]
- 어제 일기예보에서 장마가 시작됐다고 했어. [억수]
- 어제 운동을 하다 다리를 조금 다쳤어요. [다리]
- 어제 음식을 잘못 먹고 배탈이 났대요. [나다]
- 자네도 어제 일어난 사건에 대해 전혀 몰랐다는 말인가? [-습지요]
- 벌써 그렇게 컸니? 갓난아이였던 게 어제 같은데. [곤지곤지]
- 어제 내가 가지고 있는 주식의 주가가 급등했어. [급등하다 (急騰하다)]
- 어제 오후부터 내린 비로 강물이 불어나 위험합니다. 주민 여러분들은 대피소로 대피하셔야 합니다. [대피소 (待避所)]
- 어제 본 음악 프로에 내가 좋아하는 가수가 나왔다. [프로 (←program)]
- 나는 어제 잃은 지갑을 찾으려고 하루 종일 여기저기 돌아다녔다. [잃다]
- 어제 방영되었던 다큐멘터리는 대규모 청년 실업의 장기적 위험성에 대한 시사를 던졌다. [시사 (示唆)]
- 날씨가 좋아서인지 어제 공원에 사람이 참 많더군요. [-더군요]
- 어제 있었던 화재의 원인이 뭐래? [과열되다 (過熱되다)]
- 어제 뜨거운 음료 먹다가 혓바닥을 데서 좀 아프거든. [혓바닥]
- 어제 술을 많이 마셔서 그런지 아침부터 속이 매스껍다. [매스껍다]
- 어제 먹은 음식이 체했는지 아침부터 배 속이 몽글했다. [몽글하다]
- 어제 지수랑은 왜 싸운 거야? [같잖다]
- 어제 축구 경기에서 상대 팀 응원단이 너무 매너가 없지 않았어? [민도 (民度)]
- 어제 내가 쓴 글을 보시고 교수님께서 내용은 좋은데 아직 문학적 세련이 부족하다고 하셨어요. [세련 (洗練/洗鍊)]
- 어제 교무 회의 시간에 주제가 뭐였어요? [도마에 오른 고기]
- 너 어제 집에 강도가 들었다며. 정말 무서웠겠다. [진압하다 (鎭壓하다)]
- 어제 부탁한 자료는 어떻게 되었나? [-아다]
- 어제 안 좋은 일이 있었다고 하더라고. 그런데 그 부분을 누가 건드렸나 봐. [저리하다]
- 어제 허리 디스크 때문에 병원에서 치료를 받았는데도 몸이 안 좋네.. [디스크 (disk)]
- 지수는 컴퓨터 본체에 디스크를 넣고 어제 완료하지 못한 작업을 계속했다. [디스크 (disk)]
- 어제 옷을 샀는데 엄마가 색이 별로라고 해서 교환했어. [충동 (衝動)]
- 어제 있었던 시 의원 선거에서 여당이 야당에게 참패했다. [참패하다 (慘敗하다)]
- 어제 승규 생일 파티에 왜 안 왔어? [땜]
- 어제 늦게 집에 들어가서 부모님께 혼 많이 났지? [평범히 (平凡히)]
- 네, 전입 신고도 어제 막 했어요. [전입 (轉入)]
- 막내가 며칠 전부터 짝짜꿍을 잘 흉내 내는가 싶더니 어제 저녁부터는 짝 소리가 나도록 박수도 쳤다. [짝짜꿍]
- 어제 싸움에서 서로 맞부딪은 사람들이 죄다 경찰서에 끌려갔다. [맞부딪다]
- 어제 행사 안내로 계속 서 있었더니 다리가 부어서 두꺼워 보인다. [붓다]
- 어제 본 영화는 어땠어? [말초 신경 (末梢神經)]
- 어제 마을 잔치는 재미있었니? [파장 (罷場)]
- 어제 싸웠던 동생 옆으로 지나오자니 마음이 불편했다. [지나오다]
- 어제 모임에 왜 안 왔어? [느지막하다]
- 응, 어제 우연히 어릴 때 동네에서 알고 지낸 친구와 조우하게 되었거든. [조우하다 (遭遇하다)]
- 어제 미술 전시회에 가서 뭘 했어? [그림책 (그림冊)]
- 어제 남자 친구가 생일 선물로 직접 케이크를 만들어 줬어. [자상하다 (仔詳하다)]
- 응. 어제 아내가 따질 기세로 묻는데 변명도 잘 못하겠더라. [기세 (氣勢)]
- 봄의 끝자락을 맞아 어제 가족들과 늦은 봄나들이를 다녀왔다. [끝자락]
- 나는 어제 연극 교실 회원들과 함께 요즘 인기 있는 연극을 보고 왔다. [교실 (敎室)]
- 어제 가 본 뷔페는 어땠어? [각색 (各色)]
- 어제 학교에 가다가 튀어나온 보도블록에 걸려 넘어졌어. [보도블록 (步道block)]
- 그는 사실 옷만 바꿔 입었을 뿐 어제 본 사람과 동일 인물이었다. [동일 (同一)]
- 어제 유민이가 그만 실수로 남자 화장실에 들어갔었대. [남자 (男子)]
- 응, 어제 만나서 이야기를 들었는데 아직도 두 눈에 눈물이 찰랑찰랑하더라. [찰랑찰랑하다]
- 어제 잠결에 비명 소리를 들은 것 같은데. 넌 못 들었니? [비명 (悲鳴)]
- 나 어제 여자 친구랑 헤어졌어. [세상 (世上)]
- 어제 할머니 병문안은 잘 다녀왔니? [뜨다]
- 어제 동창회에 민준이도 왔니? [끝끝내]
- 여보, 내가 어제 산 시디 좀 재생해 봐요. [재생하다 (再生하다)]
- 어제 아내와 크게 다퉜다면서? [기어들다]
- 어제 민준이가 술을 마시고 소동을 피웠다면서? [장관 (壯觀)]
- 어제 시험은 잘 봤어? [꽤]
- 어제 꿈을 꿨는데 마치 내일 일이 예시된 것 같았어. [예시되다 (豫示되다)]
- 사장님, 어제 시키신 일 다 했습니다. [사이]
- 어제 너랑 같이 있던 그 남자는 누구니? [사이]
- 어제 남한과 북한의 통일을 기원하는 대규모 군중집회가 열렸다. [군중집회 (群衆集會)]
- 어제 야근했더니 아직까지 피곤하네. [빌빌거리다]
- 지수는 어제 잠을 못 자서 하루 종일 피곤했다. [-아서]
- 어제 공연 보러 간다더니 어땠어? [민속 무용 (民俗舞踊)]
- 화장실에 갔다가 어제 본 공포 영화가 생각난 나는 고개를 오싹거렸다. [오싹거리다]
- 어제 축구 경기에서 우리 반이 일 반에게 완패했어. [예상 (豫想)]
- 어제 축구를 하다가 넘어져서 생겼어. [상처 (傷處)]
- 어제 요 앞에 있는 대폿집에 다들 갔었다며? [대폿집]
- 어제 시합은 어떻게 됐어? [깨어지다]
- 어제 네가 알려 준 이야기의 소스가 대체 뭐야? 믿어도 되는 이야기야? [소스 (source)]
- 어제 결혼기념일을 맞이하여 남편이랑 외식했어. [맞이하다]
- 나는 어제 친구의 사나운 개한테 물려서 손에서 피가 났다. [개]
- 이웃집 개가 계속 짖어서 나는 어제 잠을 거의 잘 수 없었다. [개]
- 어제 아기를 낳은 언니는 출산을 앞둔 나에게 이슬이 나타난 뒤 진통이 시작된다고 말해 주었다. [이슬]
- 네, 어제 가니까 가족 단위로 나온 사람들이 많더라고요. [-다죠]
- 어제 술을 많이 마셨나 봐. [흐리다]
- 어제 동네 아저씨들에게 잡힌 그 개는 주인 없는 개였다. [잡히다]
- 어제 밤에 택시가 안 잡혀서 나는 결국 집까지 걸어 왔다. [잡히다]
- 김 대리, 어제 회식 후에 집에 잘 들어갔나? 취해서 직접 운전은 못 했을 텐데. [잡히다]
- 김 선생, 어제 그 학생에게 친구를 때린 이유를 물어봤어요? [봉하다 (封하다)]
- 어제 심판의 판정은 정말 이해할 수가 없었어. [열에 받치다]
- 어제 오랜만에 운동을 했더니 온몸이 뜨끔뜨끔해서 못 움직이겠어요. [뜨끔뜨끔하다]
- 어제는 네가 좀 심했어. 아무리 친한 친구 사이라도 예의를 지켜야지. [뜨끔뜨끔하다]
- 어제 가 본 지수네 집은 어땠어? [오밀조밀 (奧密稠密)]
- 민준이가 어제 창문으로 날아 들어온 공을 피하는 것 봤어? [날렵하다]
- 어제 백화점에 갔다 왔걸랑. 근데 거기서 연예인을 봤어. [-걸랑]
- 우리 동네가 좀 조용하걸랑. 근데 어제는 종일 시끄러워서 무슨 일인가 했더니 누가 결혼을 하더라고. [-걸랑]
- 어제 빌린 건데 재촉 좀 하지마. 금방 갚을게. [재촉]
- 내가 어제 왜 지수한테 그런 소리를 했을까. [쏟아진 물]
- 어제 밤을 샜더니 갖은 방법을 써 봐도 잠이 안 깨. [갖은]
- 어제 동네 뒷산에 불이 나서 큰일 날 뻔했어. [진압되다 (鎭壓되다)]
- 어제 술을 너무 많이 마셨는지 머리가 아프다. [-었-]
- 어제 본 영화는 재미있었어? [-었-]
- 네가 어제 돈을 훔치는 걸 봤다고. [말조심하다 (말操心하다)]
- 어제 길에서 도와주신 분 연락처는 받았어? [경황 (驚惶)]
- 어제 뉴스 봤어? 우리 동네 공사 현장에서 동굴 집터가 발굴되었대. [집터]
- 어제 쟤랑 같은 방에서 잤는데 이를 어찌나 와드득 갈던지. [와드득]
- 어제 연주회에서는 낭만적인 느낌의 환상곡이 연주되었다. [환상곡 (幻想曲)]
- 어제 있던 패션쇼에서는 모델이 단상에서 넘어지는 사고가 있었다. [패션쇼 (fashionshow)]
- 어제 급하게 산 카메라의 기능은 털털한 정도밖에는 되지 않는다. [털털하다]
- 어제 공연은 정말 환상적이지 않았니? [곱다]
- 어제 남편 분께서 세상을 떠나셨다면서요. 뭐라고 위로를 해야 할지. [곱다]
🌷 ㅇㅈ: Initial sound 어제
-
ㅇㅈ (
어제
)
: 오늘의 하루 전날.
☆☆☆
Danh từ
🌏 HÔM QUA: Ngày trước của ngày hôm nay. -
ㅇㅈ (
언제
)
: 알지 못하는 어느 때에.
☆☆☆
Phó từ
🌏 BAO GIỜ, KHI NÀO: Vào lúc nào đó không biết được. -
ㅇㅈ (
의자
)
: 사람이 엉덩이와 허벅지를 대고 걸터앉는 데 쓰는 기구.
☆☆☆
Danh từ
🌏 GHẾ: Vật dụng mà con người đặt mông và đùi lên ngồi. -
ㅇㅈ (
아직
)
: 어떤 일이나 상태 또는 어떻게 되기까지 시간이 더 지나야 함을 나타내거나, 어떤 일이나 상태가 끝나지 않고 계속 이어지고 있음을 나타내는 말.
☆☆☆
Phó từ
🌏 CHƯA, VẪN: Từ biểu thị việc phải thêm thời gian cho tới khi công việc hay trạng thái nào đó hoặc thành ra thế nào đó, hoặc công việc hay trạng thái nào đó chưa kết thúc mà vẫn được tiếp nối. -
ㅇㅈ (
어제
)
: 오늘의 하루 전날에.
☆☆☆
Phó từ
🌏 HÔM QUA: Vào ngày trước của ngày hôm nay. -
ㅇㅈ (
언제
)
: 알지 못하는 어느 때.
☆☆☆
Đại từ
🌏 BAO GIỜ, LÚC NÀO: Khi nào đó không biết được. -
ㅇㅈ (
여자
)
: 여성으로 태어난 사람.
☆☆☆
Danh từ
🌏 CON GÁI, PHỤ NỮ: Người được sinh ra là giới nữ. -
ㅇㅈ (
요즘
)
: 아주 가까운 과거부터 지금까지의 사이.
☆☆☆
Danh từ
🌏 GẦN ĐÂY, DẠO GẦN ĐÂY, DẠO NÀY: Khoảng thời gian tính từ không lâu trước đây cho đến thời điểm hiện tại. -
ㅇㅈ (
안전
)
: 위험이 생기거나 사고가 날 염려가 없음. 또는 그러한 상태.
☆☆☆
Danh từ
🌏 SỰ AN TOÀN: Việc không lo nguy hiểm sẽ xuất hiện hay sự cố sẽ xảy ra. Hoặc tình trạng như vậy. -
ㅇㅈ (
아주
)
: 보통 정도보다 훨씬 더 넘어선 상태로.
☆☆☆
Phó từ
🌏 RẤT: Với trạng thái vượt hơn mức bình thường rất nhiều. -
ㅇㅈ (
옷장
)
: 옷을 넣어 두는 가구.
☆☆☆
Danh từ
🌏 TỦ ÁO: Đồ gia dụng để đựng quần áo. -
ㅇㅈ (
운전
)
: 기계나 자동차를 움직이고 조종함.
☆☆☆
Danh từ
🌏 SỰ LÁI XE: Việc điều khiển rồi làm dịch chuyển máy móc hoặc ô tô. -
ㅇㅈ (
이제
)
: 말하고 있는 바로 이때.
☆☆☆
Danh từ
🌏 BÂY GIỜ: Ngay lúc đang nói. -
ㅇㅈ (
옆집
)
: 옆에 있는 집.
☆☆☆
Danh từ
🌏 NHÀ BÊN, NHÀ HÀNG XÓM: Nhà ở bên cạnh. -
ㅇㅈ (
이전
)
: 지금보다 앞.
☆☆☆
Danh từ
🌏 TRƯỚC ĐÂY: Trước so với bây giờ. -
ㅇㅈ (
오전
)
: 아침부터 낮 열두 시까지의 동안.
☆☆☆
Danh từ
🌏 BUỔI SÁNG: Khoảng thời gian từ sáng sớm đến 12 giờ trưa. -
ㅇㅈ (
이제
)
: 말하고 있는 바로 이때에.
☆☆☆
Phó từ
🌏 BÂY GIỜ: Ngay lúc đang nói.
• Vấn đề môi trường (226) • Nghề nghiệp và con đường tiến thân (130) • Luật (42) • Khoa học và kĩ thuật (91) • Du lịch (98) • Thông tin địa lí (138) • Mối quan hệ con người (255) • Chào hỏi (17) • Sự kiện gia đình (57) • Diễn tả tính cách (365) • Văn hóa đại chúng (52) • Sinh hoạt ở Hàn Quốc (16) • Hẹn (4) • Xin lỗi (7) • Diễn tả vị trí (70) • Chế độ xã hội (81) • Yêu đương và kết hôn (19) • Sinh hoạt lúc nhàn rỗi (48) • Chính trị (149) • Sử dụng bệnh viện (204) • Việc nhà (48) • Sở thích (103) • Gọi điện thoại (15) • Phương tiện truyền thông đại chúng (47) • Sinh hoạt trong ngày (11) • Tình yêu và hôn nhân (28) • Đời sống học đường (208) • Sự khác biệt văn hóa (47) • Ngôn luận (36) • Kinh tế-kinh doanh (273)