🌟 어둠
☆☆ Danh từ
🗣️ Phát âm, Ứng dụng: • 어둠 (
어둠
)
📚 thể loại: Độ sáng tối Thời tiết và mùa
🗣️ 어둠 @ Giải nghĩa
- 암중모색하다 (暗中摸索하다) : 물건 등을 어둠 속에서 더듬어 찾다.
- 드리워지다 : 빛, 어둠, 그늘, 그림자 등이 생기거나 뒤덮다.
- 자락 : 안개나 구름, 어둠 등이 넓게 퍼진 것.
- 암중모색 (暗中摸索) : 물건 등을 어둠 속에서 더듬어 찾음.
- 내려앉다 : 안개나 어둠 등이 깔리다.
- 빤히 : 어둠 속에서 밝은 빛이 비치어 환하게.
- 드리우다 : 빛, 어둠, 그늘, 그림자 등이 생겨 뒤덮이다. 또는 그렇게 되게 하다.
- 짙다 : 그림자나 어둠 같은 것이 아주 뚜렷하거나 검다.
🗣️ 어둠 @ Ví dụ cụ thể
- 캄캄한 어둠 속에서 부는 밤바람은 살을 에는 것처럼 차가웠다. [밤바람]
- 초롱불은 어둠 속에서 까뭇까뭇 숨바꼭질을 한다. [숨바꼭질]
- 커다란 보름달은 어둠 속에서 또렷이 빛나고 있었다. [또렷이]
- 어둠 속에 갇힌 사람들은 출구를 목표하여 더듬더듬 나아갔다. [목표하다 (目標하다)]
- 까만 어둠. [까맣다]
- 두 장수의 칼이 부딪칠 때마다 불꽃이 튀어 어둠 속에서 서로의 얼굴을 반짝 비추었다. [불꽃]
- 어둠 속에서 촛불 하나가 방 안을 빤히 밝히고 있었다. [빤히]
- 어둠 속에서 들려오는 바스락 소리에 우리는 모두 겁이 났다. [바스락]
- 어둠 속에서 두 칼날이 닿을 때마다 날카로운 금속 소리와 함께 반짝 강한 빛이 튀었다. [반짝]
- 막막한 어둠 속. [막막하다 (寞寞하다)]
- 어둠이 깔린 시골 동네는 막막했다. [막막하다 (寞寞하다)]
- 검은 어둠. [검다]
- 범죄자들이 설치는 도시에는 검은 어둠이 깔려 있었다. [검다]
- 어둠 속으로 희끗하게 사라진 그 남자는 금방 모습을 감추었다. [희끗하다]
- 어둠 속에서 나를 부르는 누군가의 목소리가 분명히 들렸다. [분명히 (分明히)]
- 나는 어둠 속으로 천천히 침몰되는 저녁노을을 바라보았다. [침몰되다 (沈沒되다)]
- 저 멀리 어둠 속에서 불빛이 빤짝 나타났다 사라졌다. [빤짝]
- 칠흑 같은 어둠 속에서 반딧불만이 빤짝댔다. [빤짝대다]
- 캄캄한 어둠. [캄캄하다]
- 컴컴한 어둠. [컴컴하다]
- 어둠 속에서 불빛이 살아나다가 사라지기를 반복했다. [살아나다]
- 나는 이 어둠 속에 나 혼자 있다고 생각하니 문득 두려움이 몰려왔다. [몰려오다]
- 어둠 속에서 정체 모를 소리가 들려왔을 때 얼마나 무서웠는지 몰라. [몸서리]
- 고요한 어둠 속에서 촛불만이 아롱대며 흔들렸다. [아롱대다]
- 그렇구나. 그래서 '어둠'이라는 말이 식민지 시대를 의미하는 것이로구나. [특수성 (特殊性)]
- 어둠에 묻히다. [묻히다]
- 혼자 캄캄한 어둠 속에 묻혀 있다는 것은 두렵고 갑갑한 일이다. [묻히다]
- 어둠에 묻히다. [묻히다]
- 어둠에 묻혀서 길이 잘 안 보여요. [묻히다]
- 우리는 미궁에 빠진 사람들처럼 어둠 속을 더듬으며 걸어 나갔다. [미궁 (迷宮)]
- 어둠 속에서 촛불 하나가 밝히 타오르고 있다. [밝히]
- 어둠 속에서 고양이의 눈빛이 반짝했다가 금방 사라졌다. [반짝하다]
- 그는 평생 자신의 능력을 부정하며 어둠 속에 살았다. [부정하다 (否定하다)]
- 정전이 된 마을 사람들은 밤새 어둠 속에서 헤매야 했다. [헤매다]
- 조명이 꺼지자 바닥 위의 야광 스티커만이 어둠 속에서 빛나고 있었다. [야광 (夜光)]
- 한밤중의 어둠. [한밤중 (한밤中)]
- 우리는 한밤중의 어둠을 뚫고 길을 나섰다. [한밤중 (한밤中)]
- 어둠 속에서도 잘 볼 수 있도록 시각이 발달했기 때문이야. [시각 (視覺)]
- 지수는 어둠 속에서 누군가 자신을 지켜보는 것 같은 느낌이 들어 두려움이 등골을 타고 내려가는 것 같았다. [등골]
- 어둠 속에서도 고양이의 눈빛만은 환하게 빛났다. [눈빛]
- 그는 어둠 속에서 입구를 알리는 표지판을 보고 겨우 출입구를 찾아 탈출했다. [알리다]
- 짙은 어둠. [짙다]
- 어둠이 짙게 깔리다. [짙다]
- 다섯 시가 조금 넘었을 뿐인데도 산 속이라 어둠이 짙었다. [짙다]
- 밖에 어둠이 짙게 깔렸는데 위험하게 어딜 나간다는 거니? [짙다]
- 어둠 속에 두다. [두다]
- 깜깜한 어둠. [깜깜하다]
- 갑자기 어둠 속에서 하얀 얼굴의 달걀귀신이 나타나 나는 그 자리에서 기절하고 말았다. [달걀귀신 (달걀鬼神)]
- 칠흑의 어둠. [칠흑 (漆黑)]
- 사내는 달빛 하나 없는 칠흑 같은 어둠 속으로 모습을 감추었다. [칠흑 (漆黑)]
- 어둠 속에서 형태를 알 수 없는 물체가 까물까물 움직였다. [까물까물]
- 어둠에 눈이 익다. [익다]
- 어둠 속에서 시간이 지나면 눈이 어둠에 익어 안 보이던 것이 보이게 된다. [익다]
- 옅은 어둠. [옅다]
- 놀이터에는 어느새 옅은 어둠이 내려앉기 시작했다. [옅다]
- 어둠 속에서 노란 불빛이 까물까물했다. [까물까물하다]
- 김 씨는 캄캄한 어둠 속에 누가 있는 것만 같아 섬찟하며 몸을 떨었다. [섬찟하다]
- 어둠 속에서 불빛이 가물댄다. [가물대다]
- 부엉이는 밤눈이 밝아 캄캄한 어둠 속에서도 얼마든지 먹이를 찾아낸다. [밤눈]
- 사내는 어둠 속에서 발을 헛디뎌 그만 구렁에 떨어지고 말았다. [구렁]
- 방향을 잃은 사람들은 출구를 찾지 못하고 어둠 속에서 우왕좌왕했다. [잃다]
- 어둠 속을 가르며 달리는 기차의 전조등 불빛이 눈부시게 밝았다. [전조등 (前照燈)]
- 수비병은 어둠 속의 군인이 아군임을 확인하자 겨눴던 총을 거둬들였다. [거둬들이다]
- 암담한 어둠. [암담하다 (暗澹하다)]
- 유민이는 어둠 속에서 조심스럽게 앞발을 내디뎠다. [앞발]
- 절벽 같은 어둠 속. [절벽 (絕壁)]
- 갑자기 정전이 되는 바람에 지하실은 절벽 같은 어둠에 휩싸였다. [절벽 (絕壁)]
- 어둠 속에서 낯선 그림자가 보이는 순간 등살에 소름이 돋았다. [등살]
🌷 ㅇㄷ: Initial sound 어둠
-
ㅇㄷ (
얻다
)
: 특별한 노력이나 대가 없이 받아 가지다.
☆☆☆
Động từ
🌏 NHẬN ĐƯỢC, CÓ ĐƯỢC: Nhận lấy mà không cần nỗ lực đặc biệt hay phí tổn gì. -
ㅇㄷ (
얼다
)
: 액체나 물기가 있는 물체가 찬 기운으로 인해 고체 상태로 굳어지다.
☆☆☆
Động từ
🌏 ĐÔNG CỨNG, ĐÓNG BĂNG: Vật thể có chất lỏng hay hơi nước cứng lại thành trạng thái thể rắn vì khí lạnh. -
ㅇㄷ (
없다
)
: 사람이나 사물 등이 실제로 존재하지 않는 상태이다.
☆☆☆
Tính từ
🌏 KHÔNG CÓ, KHÔNG TỒN TẠI: Là trạng thái mà con người hay sự vật... không tồn tại trong thực tế. -
ㅇㄷ (
여덟
)
: 일곱에 하나를 더한 수.
☆☆☆
Số từ
🌏 8: Số thêm 1 vào 7. -
ㅇㄷ (
여든
)
: 열의 여덟 배가 되는 수의.
☆☆☆
Định từ
🌏 TÁM MƯƠI: Thuộc số gấp tám lần của mười. -
ㅇㄷ (
아들
)
: 남자인 자식.
☆☆☆
Danh từ
🌏 CON TRAI: Đứa con là nam giới. -
ㅇㄷ (
운동
)
: 몸을 단련하거나 건강을 위하여 몸을 움직이는 일.
☆☆☆
Danh từ
🌏 SỰ TẬP LUYỆN THỂ THAO: Việc rèn luyện thân thể hoặc vận động cơ thể vì mục đích sức khỏe. -
ㅇㄷ (
얇다
)
: 두께가 두껍지 않다.
☆☆☆
Tính từ
🌏 MỎNG: Độ dày không dày. -
ㅇㄷ (
울다
)
: 슬프거나 아프거나 너무 좋아서 참지 못하고 눈물을 흘리다. 또는 그렇게 눈물을 흘리며 소리를 내다.
☆☆☆
Động từ
🌏 KHÓC: Vì buồn, đau hay quá thích nên không kìm được và chảy nước mắt. Hoặc chảy nước mắt như vậy và phát ra tiếng. -
ㅇㄷ (
옳다
)
: 규범에 맞고 바르다.
☆☆☆
Tính từ
🌏 ĐÚNG ĐẮN, ĐÚNG MỰC: Hợp và đúng với quy phạm. -
ㅇㄷ (
있다
)
: 사람이나 동물이 어느 곳에서 떠나거나 벗어나지 않고 머물다.
☆☆☆
Động từ
🌏 Ở LẠI, Ở: Con người hay động vật không rời khỏi hay tách ra khỏi nơi nào đó mà lưu lại. -
ㅇㄷ (
여든
)
: 열의 여덟 배가 되는 수.
☆☆☆
Số từ
🌏 TÁM MƯƠI: Số gấp tám lần của mười. -
ㅇㄷ (
웃다
)
: 기쁘거나 만족스럽거나 우스울 때 얼굴을 활짝 펴거나 소리를 내다.
☆☆☆
Động từ
🌏 CƯỜI: Vẻ mặt giãn ra hoặc phát ra tiếng khi vui vẻ, hài lòng hoặc thấy khôi hài. -
ㅇㄷ (
알다
)
: 교육이나 경험, 생각 등을 통해 사물이나 상황에 대한 정보 또는 지식을 갖추다.
☆☆☆
Động từ
🌏 BIẾT: Có thông tin hay kiến thức về sự vật hay tình huống thông qua giáo dục, kinh nghiệm hay suy nghĩ... -
ㅇㄷ (
어디
)
: 모르는 곳을 가리키는 말.
☆☆☆
Đại từ
🌏 ĐÂU ĐÓ: Từ chỉ nơi không biết. -
ㅇㄷ (
열다
)
: 닫히거나 잠긴 것을 트거나 벗기다.
☆☆☆
Động từ
🌏 MỞ: Tháo hoặc cởi cái bị đóng hay khoá. -
ㅇㄷ (
우동
)
: 면발이 굵은 국수. 또는 그것을 삶아서 국물과 함께 요리한 음식.
☆☆☆
Danh từ
🌏 MÌ U-DONG: Mì sợi to. Hoặc món ăn được nấu từ loại mì đó luộc lên và nấu với nước dùng. -
ㅇㄷ (
앉다
)
: 윗몸을 바로 한 상태에서 엉덩이에 몸무게를 실어 다른 물건이나 바닥에 몸을 올려놓다.
☆☆☆
Động từ
🌏 NGỒI: Đặt trọng lượng cơ thể vào mông ở trạng thái giữ thẳng thân trên rồi đặt cơ thể lên nền hoặc đồ vật khác -
ㅇㄷ (
여덟
)
: 일곱에 하나를 더한 수의.
☆☆☆
Định từ
🌏 SỐ 8: Thuộc số thêm 1 vào 7. -
ㅇㄷ (
오다
)
: 무엇이 다른 곳에서 이곳으로 움직이다.
☆☆☆
Động từ
🌏 ĐẾN: Cái gì đó di chuyển từ nơi khác đến nơi này. -
ㅇㄷ (
읽다
)
: 글이나 글자를 보고 그 음대로 소리를 내어 말로 나타내다.
☆☆☆
Động từ
🌏 ĐỌC: Nhìn bài hay chữ rồi phát ra tiếng theo âm đó và thể hiện thành lời. -
ㅇㄷ (
잃다
)
: 가지고 있던 물건이 자신도 모르게 없어져 더 이상 가지지 못하게 되다.
☆☆☆
Động từ
🌏 MẤT, ĐÁNH MẤT: Vật đang có bị mất đi mà bản thân mình cũng không biết nên thành ra không sở hữu được nữa. -
ㅇㄷ (
있다
)
: 사람, 동물, 물체 등이 존재하는 상태이다.
☆☆☆
Tính từ
🌏 CÓ: Trạng thái con người, động vật, vật thể… tồn tại. -
ㅇㄷ (
온도
)
: 따뜻하고 차가운 정도. 또는 그것을 나타내는 수치.
☆☆☆
Danh từ
🌏 NHIỆT ĐỘ: Mức độ ấm hay lạnh. Hoặc chỉ số thể hiện cái đó. -
ㅇㄷ (
안다
)
: 두 팔을 벌려 가슴 쪽으로 끌어당기거나 품 안에 있게 하다.
☆☆☆
Động từ
🌏 ÔM: Dang hai cánh tay rồi kéo về phía ngực hoặc làm cho ở trong lòng. -
ㅇㄷ (
익다
)
: 열매나 씨가 여물다.
☆☆☆
Động từ
🌏 CHÍN: Quả hay hạt chín. -
ㅇㄷ (
입다
)
: 옷을 몸에 걸치거나 두르다.
☆☆☆
Động từ
🌏 MẶC: Khoác hoặc che quần áo lên cơ thể. -
ㅇㄷ (
잊다
)
: 한번 알았던 것을 기억하지 못하거나 기억해 내지 못하다.
☆☆☆
Động từ
🌏 QUÊN: Không nhớ được hoặc không nhớ ra được điều mình đã từng một lần biết đến.
• Diễn tả vị trí (70) • Diễn tả tính cách (365) • Gọi điện thoại (15) • Sự khác biệt văn hóa (47) • Cuối tuần và kì nghỉ (47) • Ngôn luận (36) • Diễn tả tình cảm/tâm trạng (41) • Vấn đề xã hội (67) • Sinh hoạt ở Hàn Quốc (16) • Phương tiện truyền thông đại chúng (47) • Sinh hoạt trong ngày (11) • Giới thiệu (giới thiệu gia đình) (41) • Giáo dục (151) • Sử dụng cơ quan công cộng (Phòng quản lý xuất nhập cảnh) (2) • Sinh hoạt công sở (197) • Mối quan hệ con người (52) • Mối quan hệ con người (255) • Giải thích món ăn (119) • Kinh tế-kinh doanh (273) • Giới thiệu (tự giới thiệu) (52) • Sử dụng phương tiện giao thông (124) • Lịch sử (92) • Thông tin địa lí (138) • Chính trị (149) • Thời tiết và mùa (101) • Sử dụng tiệm thuốc (10) • Diễn tả ngoại hình (97) • Mua sắm (99) • Vấn đề môi trường (226) • Diễn tả trang phục (110)