🌟 대지 (大地)
Danh từ
🗣️ Phát âm, Ứng dụng: • 대지 (
대ː지
)
🗣️ 대지 (大地) @ Giải nghĩa
- 민저고리 : 깃, 끝동, 고름 등 어떤 부분에도 다른 색의 옷감을 대지 않은 저고리.
- 털끝도 못 건드리게 하다 : 조금도 손을 대지 못하게 하다.
- 건축법 (建築法) : 건축물의 대지, 구조 및 설비의 기준과 건축물의 용도 등을 규정한 법률.
🗣️ 대지 (大地) @ Ví dụ cụ thể
- 편평한 대지. [편평하다 (扁平하다)]
- 너른 대지. [너르다]
- 산 아래로 보이는 너른 대지가 무척 아름다워. [너르다]
- 얘, 머리 좀 까불까불 흔들어 대지 마라. [까불까불]
- 이 건물에 부속된 정원은 되도록 손을 대지 않고 자연 그대로 살린 것이 특징이다. [부속되다 (附屬되다)]
- 다섯 필지의 대지. [필지 (筆地)]
- 아이는 윗사람이 수저를 들 때까지 밥에 손을 대지 않고 가만히 기다렸다. [윗사람]
- 척박한 대지. [척박하다 (瘠薄하다)]
- 퇴적 대지. [퇴적 (堆積)]
- 어머니는 날것은 딱 싫다며 생선회를 입에도 대지 않으셨다. [딱]
- 광막한 대지. [광막하다 (廣漠하다)]
- 내 동생은 여태까지 어디서 무엇을 했는지 바른대로 대지 않고 거짓말만 했다. [바른대로]
- 지수는 건강을 생각하여 채식주의를 표방하며 육류는 입에도 대지 않았다. [채식주의 (菜食主義)]
- 그렇게 떠들어 대지 말고 수업에 집중해야지. [대다]
- 촉촉한 대지. [촉촉하다]
- 밤새 비가 와서 촉촉해진 대지 위로 연두색의 어린 새싹들이 올라와 있었다. [촉촉하다]
- 개활한 대지. [개활하다 (開豁하다)]
- 믿을 수 없이 개활한 대지를 마주 대하고 서니 인간이 한없이 작게 느껴졌다. [개활하다 (開豁하다)]
- 남편은 다시는 도박에 손을 대지 않겠다고 했지만 계속 도박을 해서 공수표를 남발한 셈이 되었다. [공수표 (空手票)]
- 용암 대지. [용암 (鎔巖)]
- 선생님, 몸에 칼을 대지 않고 치료할 수는 없나요? [칼을 대다]
- 우리 아이들은 생선 비린내가 싫다고 생선 요리는 입에도 대지 않는다. [생선 (生鮮)]
- 김 박사의 주장은 확실한 근거를 대지 못해 결국 지리멸렬되었다. [지리멸렬되다 (支離滅裂되다)]
- 그 학생은 수박 겉 핥기로 공부를 해서 조금만 어려운 문제가 나오면 손도 대지 못한다. [수박 겉 핥기]
- 남자는 아버지가 어디 있는지 바로 대지 않으면 때리겠다고 협박했다. [바로]
- 지수는 술에 취한 목소리로 술은 한 방울도 입에 대지 않았다고 거짓말했다. [방울]
- 나는 기독교인으로서 교지를 지키기 위해 술은 한 모금도 입에 대지 않았다. [교지 (敎旨)]
- 나는 결혼 후 대지 사십오 평에 건평 이십 평짜리 집에서 신혼 살림을 시작했다. [건평 (建坪)]
- 네, 대지가 백육십 평이고 건평이 칠십 평이에요. [건평 (建坪)]
- 내가 좀 잘못했다고 일감에 손도 대지 말라며 이제 와서 다시 하라는 거야? [-라며]
- 측량한 대지. [측량하다 (測量하다)]
- 어서 좀 먹어. 하루 종일 아무것도 입에 대지 않으면 어떡하니. [어서]
- 아이는 심한 감기 몸살로 물조차 입에 대지 못했다. [입에 대다]
- 남편은 새해부터 술을 입에 대지 않겠다고 다짐을 했다. [입에 대다]
- 거래처에서 더 이상 우리 쪽에 물건을 대지 않겠다고 합니다. [공급되다 (供給되다)]
- 맞아. 매번 자신의 주장만 옳다고 내세우면서 그럴듯한 이유는 대지 못하지. [내세우다]
🌷 ㄷㅈ: Initial sound 대지
-
ㄷㅈ (
답장
)
: 질문이나 편지에 대한 답으로 보내는 편지.
☆☆☆
Danh từ
🌏 THƯ HỒI ĐÁP, THƯ HỒI ÂM: Thư gửi đáp lại câu hỏi hay thư đã nhận. -
ㄷㅈ (
동전
)
: 구리 등으로 동그랗게 만든 돈.
☆☆☆
Danh từ
🌏 TIỀN XU, ĐỒNG XU: Tiền được làm tròn bằng đồng... -
ㄷㅈ (
대전
)
: 충청도의 중앙에 있는 광역시. 충청도, 전라도, 경상도를 연결하는 관문이고 경부선과 호남선이 갈리는 교통의 중심지이다.
☆☆☆
Danh từ
🌏 DAEJEON: Thành phố tự trị ở giữa tỉnh Chung-cheong. Là cửa ngõ nối giữa tỉnh Chung-cheong, Cheol-la và Gyeong-sang, cũng là trung tâm giao thông phân chia giữa hai tuyến đường Kyeong-bu và Ho-nam. -
ㄷㅈ (
된장
)
: 간장을 담근 뒤에 남은 메주를 발효시켜 만든 장.
☆☆☆
Danh từ
🌏 DOENJANG, ĐẬU TƯƠNG LÊN MEN: Một loại tương đặc, được làm bằng cách để cho lên men phần xác đậu còn lại sau khi ủ nước tương. -
ㄷㅈ (
돼지
)
: 몸이 뚱뚱하고 다리와 꼬리가 짧고 눈이 작은, 고기를 먹기 위해 기르는 짐승.
☆☆☆
Danh từ
🌏 CON LỢN, CON HEO: Loài thú nuôi để ăn thịt, thân mình béo, chân và đuôi ngắn, mắt nhỏ. -
ㄷㅈ (
다정
)
: 마음이 따뜻하고 정이 많음.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ ĐA CẢM, SỰ ĐA TÌNH, SỰ GIÀU TÌNH CẢM: Tấm lòng ấm áp và giàu tình cảm. -
ㄷㅈ (
도전
)
: 정면으로 맞서서 싸움을 걺.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ ĐỐI CHIẾN: Sự đối mặt với nhau thách đấu. -
ㄷㅈ (
다짐
)
: 이미 한 일이나 앞으로 할 일에 틀림이 없음을 단단히 확인함.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ CAM KẾT, SỰ ĐẢM BẢO: Việc khẳng định chắc chắn những việc đã làm hoặc sẽ làm không hề có sai sót. -
ㄷㅈ (
둥지
)
: 새가 알을 낳거나 살기 위해 풀, 나뭇가지 등을 엮어 만든 둥근 모양의 집.
☆☆
Danh từ
🌏 TỔ: Nhà có dạng tròn mà chim làm bằng cách bện cỏ, nhánh cây để đẻ trứng hay sống ở trong đó. -
ㄷㅈ (
대접
)
: 상대방이 마땅히 받아야 할 만한 예로 대함.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ TIẾP ĐÓN, SỰ ĐỐI XỬ: Sự đối xử theo đúng phép mà đối phương đáng được nhận. -
ㄷㅈ (
도장
)
: 나무, 수정 등의 재료를 깎아 이름을 새겨 개인이나 단체가 어떤 것을 확인했음을 표시하는 데 쓰는 물건.
☆☆
Danh từ
🌏 CON DẤU: Vật được làm bằng cách cắt gọt nguyên liệu như gỗ hay thủy tinh rồi khắc tên, dùng vào việc biểu thị tổ chức hay cá nhân đã xác nhận điều gì đó. -
ㄷㅈ (
등장
)
: 사람이 무대 등에 나타남.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ XUẤT HIỆN TRÊN SÂN KHẤU: Việc người nào đó xuất hiện trên sân khấu. -
ㄷㅈ (
단점
)
: 모자라거나 흠이 되는 점.
☆☆
Danh từ
🌏 NHƯỢC ĐIỂM, KHUYẾT ĐIỂM: Điểm thiếu sót hoặc có tỳ vết. -
ㄷㅈ (
대중
)
: 많은 사람들의 무리.
☆☆
Danh từ
🌏 CÔNG CHÚNG: Tập hợp của nhiều người. -
ㄷㅈ (
동작
)
: 몸이나 손발 등을 움직임. 또는 그런 모양.
☆☆
Danh từ
🌏 ĐỘNG TÁC: Việc dịch chuyển cơ thể hay tay chân. Hoặc hình ảnh như vậy. -
ㄷㅈ (
단지
)
: 같은 목적으로 사용하기 위해 만든 건물이나 시설물들이 모여 있는 지역.
☆☆
Danh từ
🌏 KHU: Khu vực có tập trung những thiết bị hoặc tòa nhà được làm ra để sử dụng với cùng một mục đích. -
ㄷㅈ (
당장
)
: 어떤 일이 일어난 바로 그 자리. 또는 그 시간.
☆☆
Danh từ
🌏 NGAY TẠI CHỖ, NGAY LẬP TỨC: Chính nơi việc gì đó đã xảy ra. Hoặc thời gian đó. -
ㄷㅈ (
독자
)
: 책이나 신문, 잡지 등을 읽는 사람.
☆☆
Danh từ
🌏 ĐỘC GIẢ, BẠN ĐỌC: Người đọc tạp chí, báo hay sách v.v... -
ㄷㅈ (
단지
)
: 다른 것이 아니라 오로지.
☆☆
Phó từ
🌏 CHỈ, DUY CHỈ: Không phải là cái khác mà chỉ là... -
ㄷㅈ (
대조
)
: 둘 이상의 것을 맞대어 같고 다름을 살펴봄.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ ĐỐI CHIẾU: Việc so hai cái trở lên rồi xem xét sự giống và khác nhau. -
ㄷㅈ (
도중
)
: 길을 가는 중간.
☆☆
Danh từ
🌏 TRÊN ĐƯỜNG: Giữa lúc đang đi đường.
• Nghệ thuật (76) • Phương tiện truyền thông đại chúng (47) • Diễn tả tính cách (365) • Văn hóa ẩm thực (104) • Ngôn luận (36) • Trao đổi thông tin cá nhân (46) • Thông tin địa lí (138) • Sử dụng cơ quan công cộng (bưu điện) (8) • Tìm đường (20) • Tôn giáo (43) • Nói về lỗi lầm (28) • So sánh văn hóa (78) • Sức khỏe (155) • Sử dụng cơ quan công cộng (59) • Sử dụng tiệm thuốc (10) • Lịch sử (92) • Sinh hoạt trong ngày (11) • Gọi điện thoại (15) • Biểu diễn và thưởng thức (8) • Giới thiệu (tự giới thiệu) (52) • Hẹn (4) • Xin lỗi (7) • Giải thích món ăn (78) • Sử dụng cơ quan công cộng (8) • Sử dụng cơ quan công cộng (thư viện) (6) • Nghề nghiệp và con đường tiến thân (130) • Sự kiện gia đình-lễ tết (2) • Dáng vẻ bề ngoài (121) • Sự khác biệt văn hóa (47) • Sử dụng cơ quan công cộng (Phòng quản lý xuất nhập cảnh) (2)