🌟 장마
☆☆☆ Danh từ
🗣️ Phát âm, Ứng dụng: • 장마 (
장마
)
📚 thể loại: Thiên tai Thời tiết và mùa
🗣️ 장마 @ Giải nghĩa
- 수재민 (水災民) : 홍수나 장마 등으로 피해를 입은 사람.
🗣️ 장마 @ Ví dụ cụ thể
- 올해는 예년보다 길어진 장마 탓에 일조량이 부족해 흉년이 들었다. [길어지다]
- 긴 장마. [길다]
- 장마 전선이 남부 지방으로 내려오고 있다. [내려오다]
- 장마 때문에 강 하구에 토사가 메워져서 그런 것 같아. [토사 (土沙/土砂)]
- 북부 지역에 머물던 장마 전선의 남하로 남부 지역에도 비가 내리기 시작했다. [남하 (南下)]
- 한때 북상했던 장마 전선이 남부 지방으로 내려가고 있다. [내려가다]
- 한국의 여름은 긴 장마 기간 때문에 매우 덥고 다습하다. [다습하다 (多濕하다)]
- 장마 때 밖에 내어놓았던 자전거에 녹이 슬어 버렸다. [내어놓다]
- 여름날의 장마. [여름날]
- 여름철 장마. [여름철]
- 장마 때 비가 와서 벽에 습기가 차더니 곰팡이가 슬었다. [슬다]
- 장마 때문에 천장에서 물이 새는데 당연히 수리를 해 줘야 하는 거 아닌가요? [규약 (規約)]
- 장마 때문에 한동안 빨래를 미뤄 두었거든. [빨랫감]
- 장마 전선. [전선 (前線)]
- 장마 기간 동안 내린 큰비로 인해 지역의 하천이 범람하였다. [하천 (河川)]
- 장마 기간이라 하루 종일 날씨가 서늘하고 음하다. [음하다 (陰하다)]
- 우리 가족은 지난 장마 때 지하실에 차오른 물을 펌프로 빨아냈다. [빨아내다]
- 지난 장마 때 산에서 토사가 내려와 많은 재산 피해가 있었어요. [사태 (沙汰/砂汰)]
- 장마 때문에 집 안에 온통 물이 찼으니 저 사람들은 당장 잘 데도 없겠어요. [변통 (變通)]
- 장마 때문에 모든 농산물의 가격이 올랐다. [농산물 (農産物)]
- 정부는 장마 때만 되면 홍수가 나는 마을에 토목 공사를 실시하도록 했다. [토목 공사 (土木工事)]
- 지난 장마 때 흙탕물이 늘어나서인지 개울물은 맑지 못하고 조금 멀겋다. [멀겋다]
- 시에서 장마 전에 각 동네의 하수도 시설을 점검하였다. [하수도 (下水道)]
- 장마 이후 모처럼 맑은 하늘이 매우 푸르다. [모처럼]
- 긴 장마 때문에 올해 사과 수확량은 많지가 않습니다. [이쯤]
- 이놈의 장마 이제 아주 신물이 난다. [물난리 (물亂離)]
- 기상청의 장마 예보가 잇따라 빗나가면서 가뭄 대책 마련에 큰 지장이 생겼다. [빗나가다]
- 저런. 장마 때문에 집 안에 습기가 차서 그런가 보다. 장판을 새로 갈아야겠구나. [쭈글쭈글]
- 이 동네는 장마 피해를 줄이기 위한 방비 시설이 전혀 없는 상황이다. [방비 (防備)]
- 그 지역은 재해에 대한 방비가 철저해서 해마다 강물이 범람하는 장마철에도 단 한 명의 사상자도 내지 않는다. [방비 (防備)]
- 오랜 장마 때문에 방 안에 습기가 차서 벽지에 곰팡이가 슬었다. [곰팡이]
- 장마 때. [때]
- 올해는 길어진 장마 탓에 수확한 농작물이 작년의 절반밖에 되지 않는다. [수확하다 (收穫하다)]
- 장마 뒤끝. [뒤끝]
- 장마는 물러가고 장마 뒤끝의 무더위가 다가오고 있었다. [뒤끝]
- 오랜 장마 기간 동안 집을 비우고 돌아왔더니 쾨쾨한 곰팡냄새가 났다. [곰팡냄새]
- 장마가 끝나자마자 도로 곳곳이 공사 중이라 도로가 너무 복잡해요. [복구공사 (復舊工事)]
- 아마도 장마 때 파손된 도로가 많아 복구공사를 하느라 그럴 거예요. [복구공사 (復舊工事)]
- 지루한 장마. [지루하다]
- 지난 장마 때 무너졌던 토성이 드디어 복원되었다. [토성 (土城)]
- 장마 때문에 개울물이 불어나자 징검다리가 물에 잠겨 건널 수가 없게 되었다. [징검다리]
- 요즘 장마 때문에 빨래가 뽀송뽀송하게 안 말라. [뽀송뽀송하다]
- 장마 전선 북상. [장마 전선 (장마前線)]
- 장마 전선의 영향. [장마 전선 (장마前線)]
- 장마 전선이 이동하다. [장마 전선 (장마前線)]
- 장마 전선이 지나가다. [장마 전선 (장마前線)]
- 장마 전선이 통과하다. [장마 전선 (장마前線)]
- 장마 전선을 형성하다. [장마 전선 (장마前線)]
- 계속되는 장마. [계속되다 (繼續되다)]
- 장마 초입. [초입 (初入)]
- 관청에서 장마 피해가 심한 집에 쌀과 돈을 나눠 주기로 했다. [관청 (官廳)]
- 장마 전선이 남하하다. [남하하다 (南下하다)]
- 내일 남부 지방은 중부 지방에서 남하하는 장마 전선의 영향을 받아 비가 오겠습니다. [남하하다 (南下하다)]
- 오뉴월 장마. [오뉴월 (五六▽月)]
- 장마 때문에 야채가 비싸졌어요. [갑절]
- 유월의 장마. [유월 (六▽月)]
- 올여름 장마. [올여름]
- 시에서 장마 때마다 고질적으로 물에 잠기는 지역을 미리 정비할 것이다. [고질적 (痼疾的)]
🌷 ㅈㅁ: Initial sound 장마
-
ㅈㅁ (
질문
)
: 모르는 것이나 알고 싶은 것을 물음.
☆☆☆
Danh từ
🌏 VIỆC HỎI, VIỆC CHẤT VẤN, CÂU HỎI: Việc hỏi điều mà mình không biết hay điều muốn biết. -
ㅈㅁ (
정말
)
: 거짓이 없는 사실. 또는 사실과 조금도 틀림이 없는 말.
☆☆☆
Danh từ
🌏 SỰ THẬT, LỜI NÓI THẬT: Sự thật không dối trá. Hoặc lời nói không sai một chút nào với sự thật. -
ㅈㅁ (
장마
)
: 여름철에 여러 날 계속해서 비가 오는 현상이나 날씨. 또는 그 비.
☆☆☆
Danh từ
🌏 MƯA DAI DẲNG, MÙA MƯA: Thời tiết hay hiện tượng mưa liên tục nhiều ngày vào mùa hè. Hoặc mưa như vậy. -
ㅈㅁ (
주말
)
: 한 주일의 끝.
☆☆☆
Danh từ
🌏 CUỐI TUẦN: Kết thúc của một tuần. -
ㅈㅁ (
주문
)
: 어떤 물건을 만들거나 파는 사람에게 그 물건의 종류, 수량, 모양, 크기 등을 말해 주고 그렇게 만들거나 보내어 달라고 부탁하는 일이나 내용.
☆☆☆
Danh từ
🌏 SỰ ĐẶT HÀNG: Nội dung hay việc yêu cầu người bán hay người sản xuất ra một món hàng nào đó làm và gửi cho mình theo số lượng, kích thước, hình dáng, chủng loại mà mình mong muốn. -
ㅈㅁ (
제목
)
: 글이나 영화, 공연 등에서, 중심이 되는 내용을 나타내기 위해 붙이는 이름.
☆☆☆
Danh từ
🌏 ĐỀ MỤC, TÊN, TIÊU ĐỀ, TỰA: Tên gắn vào để thể hiện nội dung là trọng tâm trong buổi biểu diễn, phim hay bài viết. -
ㅈㅁ (
재미
)
: 어떤 것이 주는 즐거운 기분이나 느낌.
☆☆☆
Danh từ
🌏 SỰ THÚ VỊ: Cảm giác hay tâm trạng vui vẻ mà điều gì đó mang lại. -
ㅈㅁ (
정말
)
: 거짓이 없이 진짜로.
☆☆☆
Phó từ
🌏 THẬT SỰ, THỰC SỰ: Một cách chân thật không có sự giả dối. -
ㅈㅁ (
잘못
)
: 잘하지 못하거나 옳지 못하게 한 일.
☆☆☆
Danh từ
🌏 SAI LẦM, SAI SÓT, SAI TRÁI, LẦM LỠ: Việc không làm được đúng đắn hay không làm được tốt. -
ㅈㅁ (
잘못
)
: 바르지 않게 또는 틀리게.
☆☆☆
Phó từ
🌏 SAI, NHẦM: Một cách sai hoặc không đúng. -
ㅈㅁ (
장미
)
: 줄기에 가시가 있고 오월이나 유월에 향기롭게 피는 빨간색, 하얀색, 노란색 등의 꽃.
☆☆☆
Danh từ
🌏 HOA HỒNG: Hoa màu vàng, trắng, đỏ nở ngạt ngào hương thơm vào tháng 5 hay tháng 6 và trên cành có gai. -
ㅈㅁ (
정문
)
: 사람이나 차들이 주로 드나드는, 건물의 정면에 있는 문.
☆☆☆
Danh từ
🌏 CỬA CHÍNH, CỔNG CHÍNH, LỐI VÀO CHÍNH: Cửa ở chính diện của ngôi nhà mà chủ yếu là người hay xe cộ ra vào. -
ㅈㅁ (
증명
)
: 어떤 사건이나 내용이나 판단이 진실인지 아닌지를 증거를 들어서 밝힘.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ CHỨNG MINH, SỰ XÁC THỰC: Sự đưa ra chứng cứ để làm rõ sự việc, nội dung hay phán đoán nào đó là sự thật hay không. -
ㅈㅁ (
주민
)
: 일정한 지역 안에 살고 있는 사람.
☆☆
Danh từ
🌏 CƯ DÂN: Người dân sống trong một khu vực nhất định. -
ㅈㅁ (
주먹
)
: 손가락을 모두 모아 쥔 손.
☆☆
Danh từ
🌏 NẮM ĐẤM: Bàn tay mà các ngón được chụm hết lại. -
ㅈㅁ (
주목
)
: 관심을 가지고 주의 깊게 살핌. 또는 그 시선.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ CHĂM CHÚ QUAN SÁT, SỰ QUAN TÂM THEO DÕI, ÁNH MẮT DÕI THEO: Việc rất chú ý xem xét với sự quan tâm. Hoặc ánh mắt đó. -
ㅈㅁ (
전망
)
: 어떤 곳을 멀리 바라봄. 또는 멀리 바라보이는 경치.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ NHÌN XA, TẦM NHÌN: Việc nhìn từ xa nơi nào đó. Hoặc cảnh vật được nhìn thấy từ xa. -
ㅈㅁ (
장모
)
: 아내의 어머니.
☆☆
Danh từ
🌏 MẸ VỢ, MÁ VỢ: Mẹ của vợ. -
ㅈㅁ (
자막
)
: 영화나 텔레비전 등에서, 관객이나 시청자가 읽을 수 있도록 제목, 대화, 설명 등을 화면에 나타내는 글자.
☆☆
Danh từ
🌏 PHỤ ĐỀ, CHÚ THÍCH: Chữ hiện ra trên màn hình cho người xem hay quan khách có thể đọc được tựa đề, đối thoại, giải thích trên phim hay TV. -
ㅈㅁ (
장면
)
: 어떤 곳에서 무슨 일이 벌어지는 광경.
☆☆
Danh từ
🌏 CẢNH, CẢNH TƯỢNG: Quang cảnh mà việc gì đó diễn ra ở nơi nào đó. -
ㅈㅁ (
자매
)
: 언니와 여동생 사이.
☆☆
Danh từ
🌏 CHỊ EM GÁI: Quan hệ giữa chị và em gái. -
ㅈㅁ (
작문
)
: 글을 지음. 또는 지은 글.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ VIẾT LÁCH, SỰ VIẾT VĂN, SỰ LÀM VĂN, BÀI VĂN: Sự tạo ra bài viết. Hoặc bài viết được tạo ra. -
ㅈㅁ (
전문
)
: 어떤 분야에 많은 지식과 경험을 가지고 그 분야만 연구하거나 맡음. 또는 그 분야.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ NGHIÊN CỨU CHUYÊN MÔN, SỰ ĐẢM NHẬN CHUYÊN TRÁCH, LĨNH VỰC CHUYÊN MÔN, LĨNH VỰC CHUYÊN NGÀNH: Việc có nhiều kiến thức và kinh nghiệm trong lĩnh vực nào đó và chỉ nhận hoặc nghiên cứu lĩnh vực đó. Hoặc lĩnh vực đó. -
ㅈㅁ (
절망
)
: 바라볼 것이 없게 되어 모든 희망을 버림. 또는 그런 상태.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ TUYỆT VỌNG: Việc từ bỏ mọi hy vọng do điều mong mỏi trở nên không còn nữa. Hoặc trạng thái như vậy. -
ㅈㅁ (
정면
)
: 똑바로 마주 보이는 면.
☆☆
Danh từ
🌏 CHÍNH DIỆN: Mặt đối diện nhìn thẳng. -
ㅈㅁ (
조명
)
: 빛을 비추어 밝게 보이게 함.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ CHIẾU SÁNG: Việc chiếu ánh sáng để làm cho trông thấy sáng.
• Sử dụng cơ quan công cộng (59) • Sinh hoạt ở Hàn Quốc (16) • Gọi món (132) • Giới thiệu (tự giới thiệu) (52) • Giới thiệu (giới thiệu gia đình) (41) • Khí hậu (53) • Sinh hoạt công sở (197) • Sinh hoạt lúc nhàn rỗi (48) • Cách nói ngày tháng (59) • Sử dụng cơ quan công cộng (Phòng quản lý xuất nhập cảnh) (2) • Văn hóa đại chúng (82) • Sinh hoạt trong ngày (11) • Thời tiết và mùa (101) • Mối quan hệ con người (255) • Thể thao (88) • Nghệ thuật (76) • Mối quan hệ con người (52) • Trao đổi thông tin cá nhân (46) • Lịch sử (92) • Vấn đề môi trường (226) • Yêu đương và kết hôn (19) • Đời sống học đường (208) • Văn hóa ẩm thực (104) • Việc nhà (48) • Tâm lí (191) • Nghệ thuật (23) • Nói về lỗi lầm (28) • Cách nói thứ trong tuần (13) • Diễn tả vị trí (70) • Sinh hoạt nhà ở (159)