🌟 들통
☆ Danh từ
🗣️ Phát âm, Ứng dụng: • 들통 (
들통
)📚 Annotation: 주로 '들통이 나다', '들통을 내다'로 쓴다.
🗣️ 들통 @ Ví dụ cụ thể
- 그때 네 속임수가 모두 들통 났을 때 어떤 기분이었니? [쥐구멍]
- 김 교수는 다른 논문을 표절한 사실이 들통 나 개망신을 톡톡히 당했다. [개망신 (개亡身)]
- 김 씨는 그동안 해 온 거짓말이 들통 나서 궁한 처지에 몰리자 집 안에 틀어박혀 나오지 않고 있다. [궁하다 (窮하다)]
- 피신처가 들통 난 범인은 잠복하고 있던 경찰에 붙잡혔다. [피신처 (避身處)]
- 연구원들은 실험 결과 조작을 시도했지만 결국 모든 것이 들통 났다. [조작 (造作)]
- 거짓말이 들통 나자 지수는 당황한 나머지 아무 말이나 대중없이 지껄였다. [대중없이]
- 할 얘기가 있다는 아버지의 말씀에 승규는 거짓말한 것이 들통 났을까봐 가슴이 더럭 내려앉았다. [더럭]
- 등산을 가기 싫었던 승규는 못 걷는 것처럼 시늉하다가 거짓말이 들통 나서 아버지께 야단을 맞았다. [시늉하다]
- 도둑이 제 발 저린다고 도둑은 자신의 범행이 들통 날까봐 안절부절못했다. [도둑이 제 발 저리다]
- 아이는 거짓말을 한 사실이 들통 날까 봐 내내 가슴이 뜨끔거렸다. [뜨끔거리다]
- 나는 거짓말을 한 것이 들통 나서 입장이 곤궁히 되었다. [곤궁히 (困窮히)]
- 들통 나는 날에는. [날]
- 지수가 그렇게 여기 저기 말을 옮기고 다니더니 이번에 그게 다 들통 났나봐. [찍히다]
- 나는 거짓말을 한 사실이 들통 나서 친구들과의 관계에 구김살이 졌다. [구김살]
- 그렇게 청렴해 보이던 김 사장이 회사 돈을 빼돌린 게 들통 났어요. [주머니 털어 먼지 안 나오는 사람 없다]
- 승규는 거짓말이 들통 나 진땀을 뺐다. [진땀(을) 빼다[뽑다/흘리다]]
- 직감이 뛰어난 여자 친구한테 거짓말이 늘 들통 나. [천리안 (千里眼)]
- 형은 잘못이 들통 날까 봐 뜨끔했지만 태연하게 대답했다. [뜨끔하다]
- 비밀이 새는 바람에 친구를 놀래 주려던 일이 들통 났다. [일]
- 나는 내가 했던 거짓말이 들통 날까 봐 하던 이야기를 유야무야해 버렸다. [유야무야하다 (有耶無耶하다)]
- 뇌물 받은 것이 들통 난 직원은 결국 받은 돈을 게웠다. [게우다]
- 내가 한 거짓말이 들통 나자 나는 부끄러웠다. [부끄럽다]
- 김 교수는 논문을 표절한 사실이 들통 나서 개꼴이 되도록 망신을 당했다. [개꼴]
- 조작하다가 들통 나다. [조작하다 (造作하다)]
- 범인은 자신의 사기 행각이 들통 나자 해외로 잠적하고 말았다. [행각 (行脚)]
- 내 거짓말이 들통 나자 나는 속으로 주춤 놀랐다. [주춤]
- 정부랑 만나다가 결국 집사람한테 들통 났어. 이제 어떡해? [정부 (情婦)]
- 자작극이 들통 나다. [자작극 (自作劇)]
🌷 ㄷㅌ: Initial sound 들통
-
ㄷㅌ (
두통
)
: 머리가 아픈 증세.
☆☆☆
Danh từ
🌏 (SỰ) ĐAU ĐẦU: Triệu chứng bị đau đầu. -
ㄷㅌ (
덕택
)
: 어떤 사람이 베풀어준 은혜나 도움.
☆☆
Danh từ
🌏 NHỜ VÀO: Sự giúp đỡ hay ân huệ mà người nào đó ban cho. -
ㄷㅌ (
들통
)
: 감추었던 일이 드러나는 것.
☆
Danh từ
🌏 SỰ BẠI LỘ, SỰ PHƠI BÀY: Điều giấu giếm bị bại lộ. -
ㄷㅌ (
도태
)
: 여럿 가운데에서 필요 없거나 적당하지 않다고 여겨지는 것들을 없앰.
☆
Danh từ
🌏 SỰ ĐÀO THẢI: Sự xóa bỏ những thứ được coi là không cần thiết hoặc không thích hợp trong nhiều thứ. -
ㄷㅌ (
대타
)
: 야구에서 원래 정해져 있던 타자를 대신해서 공을 치는 사람.
Danh từ
🌏 NGƯỜI ĐÁNH THAY (PINCH-HITTER): Người đánh bóng thay cho người đánh vốn được định sẵn trong môn bóng chày. -
ㄷㅌ (
동통
)
: 몸이 쑤시고 아픔.
Danh từ
🌏 SỰ ĐAU NHỨC: Việc cơ thể nhức mỏi và đau đớn. -
ㄷㅌ (
동태
)
: 사람이나 동물, 집단 등이 움직이거나 변하는 모습.
Danh từ
🌏 ĐỘNG THÁI: Hình ảnh con người hay động vật hay tổ chức dịch chuyển hoặc thay đổi. -
ㄷㅌ (
동토
)
: 얼어붙은 땅.
Danh từ
🌏 ĐẤT BỊ KẾT ĐÔNG: Đất đóng đá vì lạnh. -
ㄷㅌ (
도탄
)
: 몹시 어렵고 고통스러운 상황이나 생활.
Danh từ
🌏 CẢNH TÚNG QUẪN, CẢNH NGHÈO KHỔ, CẢNH CƠ CỰC: Tình huống hoặc cuộc sống vô cùng khó khăn và khổ sở. -
ㄷㅌ (
도통
)
: 아무리 해도.
Phó từ
🌏 NHẤT ĐỊNH KHÔNG: Dù thế nào đi nữa cũng. -
ㄷㅌ (
대통
)
: 운수가 아주 좋음.
Danh từ
🌏 ĐẠI THÔNG, SỰ THÔNG SUỐT, SUÔN SẺ: Vận số rất tốt. -
ㄷㅌ (
다툼
)
: 싸우는 일.
Danh từ
🌏 SỰ CÃI NHAU: Việc cãi nhau. -
ㄷㅌ (
뒤탈
)
: 어떤 일이 끝난 뒤에 생기는 사고나 걱정할 만한 일.
Danh từ
🌏 VẤN ĐỀ VỀ SAU: Tai nạn hay vấn đề đáng lo lắng phát sinh sau khi sự việc kết thúc. -
ㄷㅌ (
동태
)
: 얼린 명태.
Danh từ
🌏 CÁ MINH THÁI ĐÔNG LẠNH: Cá minh thái đông lạnh. -
ㄷㅌ (
돌탑
)
: 돌을 쌓아 만든 탑.
Danh từ
🌏 THÁP ĐÁ: Tháp được chồng xếp từ đá. -
ㄷㅌ (
된통
)
: 아주 심하게.
Phó từ
🌏 QUÁ MỨC, HẾT SỨC: Một cách rất nghiêm trọng.
• Triết học, luân lí (86) • Mối quan hệ con người (52) • Giải thích món ăn (119) • Sử dụng bệnh viện (204) • Cách nói thời gian (82) • Khoa học và kĩ thuật (91) • Sử dụng tiệm thuốc (10) • Vấn đề xã hội (67) • Giới thiệu (giới thiệu gia đình) (41) • Gọi điện thoại (15) • Đời sống học đường (208) • Sinh hoạt công sở (197) • Xin lỗi (7) • Chào hỏi (17) • Sinh hoạt nhà ở (159) • Luật (42) • Sự kiện gia đình (57) • Xem phim (105) • Kinh tế-kinh doanh (273) • Gọi món (132) • Phương tiện truyền thông đại chúng (47) • Nói về lỗi lầm (28) • Du lịch (98) • Kiến trúc, xây dựng (43) • Thể thao (88) • Ngôn luận (36) • Cách nói ngày tháng (59) • Nghệ thuật (76) • Sự kiện gia đình-lễ tết (2) • Sử dụng cơ quan công cộng (bưu điện) (8)