🌟 오기 (傲氣)
☆ Danh từ
🗣️ Phát âm, Ứng dụng: • 오기 (
오ː기
)
📚 thể loại: Tình cảm Diễn tả tính cách
🗣️ 오기 (傲氣) @ Ví dụ cụ thể
- 그렇지? 여행 오기 잘했지? [막상]
- 여름에는 쉬이 비가 오기 때문에 항상 우산을 준비해야 한다. [쉬이]
- 차가운 음식을 많이 먹었더니 아랫배가 살살 아파 오기 시작했다. [아랫배]
- 정부에서는 해외에 산재된 문화재들을 되찾아 오기 위해 노력하고 있다. [산재되다 (散在되다)]
- 영수는 초대한 손님들이 오기 전에 오븐에는 머핀을 넣어 두고 프라이팬에는 고기를 굽는 등 무척 바빴다. [머핀 (muffin)]
- 흐리고 구름이 낀 걸 보니 눈이 오기 십상이야. [-기 십상이다]
- 아무리 날씨가 추워도 언젠가 봄은 오기 마련이다. [마련]
- 약효가 사라졌는지 다시 머리가 아파 오기 시작한다. [약효 (藥效)]
- 외국에 공부하러 간 아들이 내년에 오기 때문에 세밑이 기다려져요. [세밑 (歲밑)]
- 그래서 여름이 오기 전에 시설물을 점검하고 나무를 심어 사태를 예방하고자 합니다. [사태 (沙汰/砂汰)]
- 응. 여기 오기 전에는 복잡하던 마음이 지금은 편안하고 맑아졌어. [맑아지다]
- 보나마나 오기 싫어서 승규가 거짓말하는 거야. [단정하다 (斷定하다)]
- 그들은 나에게 비가 오기 전에 속히 집으로 돌아가라고 했다. [속히 (速히)]
- 오기 발동. [발동 (發動)]
- 우리가 이사를 오기 전에 살던 사람에게 우편물이 왔어요. [반송 (返送)]
- 나는 손님들이 오기 전에 미리 음식들을 준비해 놓았다. [놓다]
- 나는 구급차가 오기 전까지 우선 상처를 지혈 조치했다. [조치하다 (措置하다)]
- 최근 불법으로 해외에 유출된 문화유산을 되가져 오기 위한 운동이 일어나고 있다. [되가지다]
- 우리 회사는 그 기술자들을 경쟁사에서 빼내 오기 위해 더 좋은 조건을 제시했다. [빼내다]
- 무릎을 꿇고 오랫동안 앉아 있었더니 슬슬 다리가 저릿해 오기 시작했다. [저릿하다]
- 개업 초기에는 손님이 별로 없다가 홍보를 한 뒤에 사람들이 점차 많이 오기 시작했다. [-ㄴ 뒤에]
- 손님들이 오기 전에 테이블을 서둘러 세팅할까요? [세팅하다 (setting하다)]
- 이번 행사는 중요한 손님들이 많이 오기 때문에 준비에 더 완벽을 기해야 한다. [기하다 (期하다)]
- 사춘기가 된 조카는 얼굴에 여드름이 톡톡 불거져 나오기 시작했다. [톡톡]
- 겨자를 평소보다 많이 찍어서 먹으니 금세 톡톡 자극이 오기 시작했다. [톡톡]
- 정말 그러네. 비 오기 전에 서두르자. [소나기]
- 누워서 책을 읽자 어느덧 소르르 잠이 오기 시작했다. [소르르]
- 비가 오기 전에 행사를 마쳐야 해요. [흐지부지]
- 우리 회사에 오기 전에는 무슨 일을 하였나? [다년간 (多年間)]
- 그는 하염없이 그녀의 연락이 오기를 기다렸다. [오다]
- 민수에게서 전화가 오기만을 기다리고 있어. [오다]
- 응. 이제부터 우리 모임에 나오기로 했어. [오다]
- 눈이 오기 시작하자 동네 아이들이 하나둘씩 밖으로 나왔다. [오다]
- 나는 겨울이 오기 전에 창문의 빈틈을 막으려고 문풍지를 사왔다. [빈틈]
- 나는 이 작품을 내년 봄이 오기 전 올겨울에 모두 마치리라 마음먹었다. [올겨울]
- 물고기들은 강의 흐름을 거슬러 올라오기 시작했다. [올라오다]
- 여기까지 수영해 오기 힘들지 않았나요? [올라오다]
- 네가 오기 전에 한바탕 싸움이 났었어. [한바탕]
- 회사에 취직을 했더니 주말이 오기 전까지는 잠시도 쉴 사이가 없다. [사이]
- 비가 오기 시작하다. [시작하다 (始作하다)]
- 집에 오기 바쁘게 다시 놀러 나가다. [바쁘다]
- 지칠 대로 지친 승규는 집으로 돌아오기가 바쁘게 그대로 잠이 들었다. [바쁘다]
- 경기 중에 비가 오기 시작하여 그라운드 컨디션이 좋지 않았다. [컨디션 (condition)]
- 그래? 비가 오기 전에 빨리 집에 가야겠다. [몰려들다]
- 눈발이 희끗거리더니 금세 함박눈이 오기 시작했다. [희끗거리다]
- 고갈이 오기 전에 물을 계속 마시면서 뛰렴. [고갈 (苦渴)]
- 이 소식이 언론에 보도되자마자 여기저기에서 문의 전화가 오기 시작했다. [보도되다 (報道되다)]
- 이 레스토랑은 바가 마련되어 있어서 혼자서도 오기 좋다. [바 (bar)]
- 겨울이 아무리 추워도 시간이 지나면 봄이 오기 마련이다. [-기 마련이다]
- 정부는 장마가 오기 전에 댐과 제방을 개축하기로 했다. [개축하다 (改築하다)]
- 그렇지 않아. 세상에 오기 전에 있었던 하늘로 돌아가는 것이라서 귀천이라고도 하는 거야. [귀천 (歸天)]
- 장마가 오기 전에 배수로를 잘 정비하여 수해를 최소화해야 한다. [배수로 (排水路)]
- 여기까지 오기 번거로웠을 텐데 수고로이 가져다줘서 고맙네. [수고로이]
- 겨울이 오기 전에 오리털을 둔 이불을 장만해야겠다. [두다]
- 나는 손님이 오기 전에 집 안을 정리해 놓았다. [-여 놓다]
- 우리나라 기술보다 발전한 근대적인 기술을 배워 오기 위해서였지. [근대적 (近代的)]
- 나는 왜 그런지는 모르겠지만 비가 오기 전에는 꼭 무릎이 저리다. [저리다]
- 우리나라에는 없던 근대적 기술을 배워 오기 위해서였지. [근대적 (近代的)]
- 우체부조차도 오기 힘든 이 먼 벽촌에 이모의 결혼 소식이 전해지기까지는 매우 오랜 시간이 걸렸다. [벽촌 (僻村)]
- 겨울이 지나고 봄이 오기 시작하면 들일도 바빠진다. [들일]
- 추운 날씨에 몸을 움츠리고 다니면 근육이 뭉치거나 굳어져 근육통이 오기 쉽다. [굳어지다]
- 주인은 손님들이 오기 전에 보일러를 켜 방을 따끈따끈 데워 놓았다. [따끈따끈]
- 이사 오기 전에 새로 도배를 해야겠다. [너털너털하다]
- 이 집으로 이사를 오기 전에는 어디에서 지내셨어요? [가설 (假設)]
- 더 큰 눈이 오기 전에 산을 내려갑시다. [눈발]
🌷 ㅇㄱ: Initial sound 오기
-
ㅇㄱ (
입구
)
: 안으로 들어갈 수 있는 문이나 통로.
☆☆☆
Danh từ
🌏 LỐI VÀO: Cửa hay lối đi có thể đi vào bên trong. -
ㅇㄱ (
안개
)
: 땅 가까이에서 수증기가 뭉쳐 아주 작은 물방울들이 부옇게 떠 있는 현상.
☆☆☆
Danh từ
🌏 SƯƠNG MÙ: Hiện tượng hơi nước ngưng tụ ở gần mặt đất và rồi những giọt nước rất nhỏ lơ lửng một cách mù mịt. -
ㅇㄱ (
안경
)
: 눈을 보호하거나 시력이 좋지 않은 사람이 잘 볼 수 있도록 눈에 쓰는 물건.
☆☆☆
Danh từ
🌏 MẮT KÍNH: Vật đeo trên mắt để bảo vệ mắt hoặc để người có thị lực không tốt nhìn thấy rõ. -
ㅇㄱ (
약간
)
: 얼마 되지 않게. 또는 얼마쯤.
☆☆☆
Phó từ
🌏 HƠI, CHÚT ĐỈNH, MỘT CHÚT: Không được bao nhiêu. Hoặc chừng bấy nhiêu. -
ㅇㄱ (
야구
)
: 아홉 명씩으로 이루어진 두 팀이 공격과 수비를 번갈아 하며, 상대 선수가 던진 공을 방망이로 치고 경기장을 돌아 점수를 내는 경기.
☆☆☆
Danh từ
🌏 BÓNG CHÀY: Trận thi đấu có hai đội, mỗi đội có chín người thay phiên nhau tấn công và phòng thủ bằng cách dùng gậy đánh bóng do phía đối phương ném sang và chạy vòng theo sân vận động để ghi điểm. -
ㅇㄱ (
얘기
)
: 어떠한 사실이나 상태, 현상, 경험, 생각 등에 관해 누군가에게 하는 말.
☆☆☆
Danh từ
🌏 CÂU CHUYỆN: Lời nói với ai đó về sự việc, trạng thái, hiện tượng, kinh nghiệm hay suy nghĩ…. nào đó. -
ㅇㄱ (
얼굴
)
: 눈, 코, 입이 있는 머리의 앞쪽 부분.
☆☆☆
Danh từ
🌏 MẶT: Phần phía trước đầu gồm có mắt, mũi, miệng. -
ㅇㄱ (
여권
)
: 다른 나라를 여행하는 사람의 신분이나 국적을 증명하고, 여행하는 나라에 그 사람의 보호를 맡기는 문서.
☆☆☆
Danh từ
🌏 HỘ CHIẾU: Giấy tờ chứng minh quốc tịch hay nhân thân của người đi du lịch ở nước khác, có vai trò bảo vệ người đó ở nước đang đi du lịch. -
ㅇㄱ (
여기
)
: 말하는 사람에게 가까운 곳을 가리키는 말.
☆☆☆
Đại từ
🌏 NƠI NÀY, Ở ĐÂY: Từ chỉ nơi ở gần người nói. -
ㅇㄱ (
악기
)
: 음악을 연주하는 데 쓰는 기구.
☆☆☆
Danh từ
🌏 NHẠC CỤ: Công cụ dùng vào việc tấu nhạc. -
ㅇㄱ (
외국
)
: 자기 나라가 아닌 다른 나라.
☆☆☆
Danh từ
🌏 NGOẠI QUỐC: Nước khác không phải là nước mình. -
ㅇㄱ (
요금
)
: 시설을 쓰거나 구경을 하는 값으로 내는 돈.
☆☆☆
Danh từ
🌏 CHI PHÍ, CƯỚC PHÍ: Tiền trả cho việc đã sử dụng thiết bị hoặc ngắm cảnh. -
ㅇㄱ (
연극
)
: 배우가 무대 위에서 대본에 따라 관객에게 연기를 보이는 것.
☆☆☆
Danh từ
🌏 SỰ DIỄN KỊCH: Việc diễn viên diễn cho khán giả xem trên sân khấu theo kịch bản. -
ㅇㄱ (
월급
)
: 일한 대가로 한 달마다 지급하는 보수.
☆☆☆
Danh từ
🌏 LƯƠNG THÁNG: Thù lao như cái giá cho công việc đã làm, trả theo từng tháng. -
ㅇㄱ (
연결
)
: 둘 이상의 사물이나 현상 등이 서로 이어지거나 관계를 맺음.
☆☆☆
Danh từ
🌏 SỰ LIÊN KẾT, SỰ LIÊN TỤC, SỰ KẾT NỐI: Việc hai sự vật hay hiện tượng trở lên liên kết với nhau hay kết nối quan hệ. -
ㅇㄱ (
약간
)
: 얼마 되지 않음.
☆☆☆
Danh từ
🌏 HƠI, CHÚT ÍT, CHÚT ĐỈNH: Không được bao nhiêu. -
ㅇㄱ (
아기
)
: 젖을 먹는 아주 어린 아이.
☆☆☆
Danh từ
🌏 TRẺ SƠ SINH, TRẺ NHỎ: Trẻ rất nhỏ đang bú sữa. -
ㅇㄱ (
약국
)
: 약사가 약을 만들거나 파는 곳.
☆☆☆
Danh từ
🌏 NHÀ THUỐC, TIỆM THUỐC: Nơi dược sĩ làm hay bán các loại thuốc. -
ㅇㄱ (
영국
)
: 유럽 북서쪽 끝에 있는 섬나라. 산업 혁명이 시작된 나라로 각종 공업이 발달하였으며 입헌 군주국이다. 주요 언어는 영어이고 수도는 런던이다.
☆☆☆
Danh từ
🌏 ANH QUỐC, NƯỚC ANH: Đất nước đảo ở tận cùng phía Tây Bắc Châu Âu, là đất nước khởi đầu cuộc cách mạng công nghiệp, có các ngành công nghiệp phát triển và theo chế độ quân chủ lập hiến. Ngôn ngữ chính là tiếng Anh và thủ đô là Luân Đôn. -
ㅇㄱ (
이곳
)
: 말하는 사람에게 가까운 곳을 가리키는 말.
☆☆☆
Đại từ
🌏 NƠI NÀY: Từ chỉ nơi gần người nói. -
ㅇㄱ (
일곱
)
: 여섯에 하나를 더한 수.
☆☆☆
Số từ
🌏 BẢY: Số mà bằng một cộng với sáu. -
ㅇㄱ (
육교
)
: 도로나 철로 위를 건너갈 수 있도록 만든 다리.
☆☆☆
Danh từ
🌏 CẦU VƯỢT: Cầu được xây để có thể đi ngang qua phía trên đường bộ hay đường sắt. -
ㅇㄱ (
이거
)
: 말하는 사람에게 가까이 있거나 말하는 사람이 생각하고 있는 것을 가리키는 말.
☆☆☆
Đại từ
🌏 CÁI NÀY: Từ chỉ cái ở gần người nói hoặc cái mà người nói đang nghĩ đến. -
ㅇㄱ (
이것
)
: 말하는 사람에게 가까이 있거나 말하는 사람이 생각하고 있는 것을 가리키는 말.
☆☆☆
Đại từ
🌏 CÁI NÀY: Từ chỉ cái ở gần người nói hoặc cái mà người nói đang nghĩ đến. -
ㅇㄱ (
인기
)
: 어떤 대상에 쏠리는 많은 사람들의 높은 관심이나 좋아하는 마음.
☆☆☆
Danh từ
🌏 ĐƯỢC ƯA THÍCH, ĐƯỢC MẾN MỘ, ĐƯỢC NHIỀU NGƯỜI BIẾT ĐẾN: Sự quan tâm cao độ hay lòng yêu thích của nhiều người nghiêng về đối tượng nào đó. -
ㅇㄱ (
일곱
)
: 여섯에 하나를 더한 수의.
☆☆☆
Định từ
🌏 BẢY: Thuộc số mà bằng một cộng với sáu. -
ㅇㄱ (
일기
)
: 날마다 그날그날 겪은 일이나 생각, 느낌 등을 적은 글.
☆☆☆
Danh từ
🌏 NHẬT KÝ: Bài viết mỗi ngày viết lại cảm giác, suy nghĩ hay việc trải qua trong ngày.
• Giải thích món ăn (119) • Tôn giáo (43) • Giáo dục (151) • Sử dụng cơ quan công cộng (thư viện) (6) • Gọi điện thoại (15) • Diễn tả ngoại hình (97) • Diễn tả trang phục (110) • Cách nói ngày tháng (59) • Mối quan hệ con người (255) • Sinh hoạt ở Hàn Quốc (16) • Chính trị (149) • Mua sắm (99) • Nghề nghiệp và con đường tiến thân (130) • Cách nói thời gian (82) • Chiêu đãi và viếng thăm (28) • Xin lỗi (7) • Tìm đường (20) • Mối quan hệ con người (52) • Luật (42) • Sử dụng tiệm thuốc (10) • Sử dụng phương tiện giao thông (124) • Giải thích món ăn (78) • Sử dụng cơ quan công cộng (Phòng quản lý xuất nhập cảnh) (2) • Sinh hoạt công sở (197) • Kinh tế-kinh doanh (273) • Du lịch (98) • Cách nói thứ trong tuần (13) • Kiến trúc, xây dựng (43) • Thể thao (88) • Yêu đương và kết hôn (19)