🌟 이거
☆☆☆ Đại từ
🗣️ Phát âm, Ứng dụng: • 이거 (
이거
) • 이게 (이게
) • 이거다 (이거다
)
📚 thể loại: Chỉ thị Diễn tả vị trí📚 Annotation: 주로 구어에서 쓴다.
🗣️ 이거 @ Ví dụ cụ thể
- 이거 좀 드셔 보세요. 저희 할머니가 뒷밭에서 야채를 좀 키우시거든요. [뒷밭]
- 이거 싸게 드릴 테니 사 가세요. 보기엔 이래도 달고 맛있어요. [이래도]
- 언니, 이 이어폰 써 봤어? 이거 쓰니까 음색이 훨씬 더 맑아져서 들리더라. [맑아지다]
- 와! 이거 모양도 독특하고 향도 무척 좋다! [수제 (手製)]
- 이거 내가 침 발라 놓은 과자니까 절대로 먹지 마. [침 발라 놓다]
- 영수야, 유민이 생일 선물로 목걸이를 사려고 하는데 이거 어때? [-는걸]
- 이거 만져도 돼요? [살짝살짝]
- 네, 이거 하나만 더 실으면 됩니다. [싣다]
- 이거 심화 편이잖아. 그러니까 어렵지. [편 (篇)]
- 이거 저 주시는 거예요? 어머, 좋아라. [어머]
- 나한테 노래집이 있어. 이거 빌려줄게. [노래집 (노래集)]
- 어? 이거 갑자기 왜 작동이 멈췄지? [톱니바퀴]
- 우와, 이거 되게 비싼 가방 아냐? 네가 밥술깨나 먹는 집 애라는 소문이 사실이구나. [밥술깨나 먹다]
- 아냐. 이거 가짜 가방이야. [밥술깨나 먹다]
- 어허, 이거 천기를 누설하는 건데. [천기 (天機)]
- 이거 먹어도 돼요? [되다]
- 자, 이거 받아. 이건 촉진제라는 건데 이게 없이는 빠른 시간 내에 실험을 할 수가 없어. [촉진제 (促進劑)]
- 우아, 이거 엄청 맛있다! [우아]
- 이거 과학 학습 만화라서 어른들도 볼만해. 배울 게 많다고. [볼만하다]
- 이거 부지깽이가 완전 썩어서 뚝뚝 부러져. [뚝뚝]
- 이거 내가 빚은 만두인데 예쁘지? [고런]
- 이거 네가 초등학생이었을 때 쓴 일기 아냐? [비뚤비뚤]
- 이거 네 글이니? 글의 구조가 미완성인 것 같은데. [구조 (構造)]
- 이거 먹어 봐. 이게 피로 회복에 정말 좋대. [회복 (回復/恢復)]
- 이거 먹는다고 오랫동안 쌓인 피로가 풀릴까? [회복 (回復/恢復)]
- 엄마, 이거 내가 직접 만든 팔찌야. [재간 (才幹)]
- 이거 우리 할아버지께서 쓰시던 모자야. [빛바래다]
- 이거 왜 이래, 나도 잘 나갔던 적이 있거든. [적]
- 이거 생물인가요? [푸드덕거리다]
- 목돈도 없는데 이거 큰일이네요. [올리다]
- 승규야, 이거 엄마 교통 카드니까 버스 탈 때 청소년이라고 말해야 돼. [일반인 (一般人)]
- 이거 긴급한 일인가요? [긴급하다 (緊急하다)]
- 이거 새 옷인데 여기 찢어져 있네. 어떻게 된 거야? [떼다]
- 이거 얼마 안 되지만 네 경비에 보태 써. [중히 (重히)]
- 자, 이거 받아. 백화점 상품권인데 현금과 통용할 수 있다고 하더라고. [통용하다 (通用하다)]
- 색깔도 예쁘고 좋아. 그런데 이거 어디에서 샀어? [그런데]
- 이거 너한테 필요도 없는 물건이잖아. [현혹되다 (眩惑되다)]
- 이거 아직 출시도 안 된 제품 아니야? 어떻게 구했어? [평가단 (評價團)]
- 너 이거 냉장고에 넣어 둔 거 맞아? 하나도 안 시원하잖아. [시원하다]
- 글쎄. 이거 호기심이 모락모락 올라오는데? [모락모락]
- 이거 참! 야단났군. 어떻게 해야 하지? [참]
- 아, 이거 왜 이리 찐득거려? [찐득거리다]
- 와, 이거 메뚜기 아니야? 오랜만에 본다. [여치]
- 이거 얼마 안 되지만 노잣돈으로 넣어 두게. [노잣돈 (路資돈)]
- 이거 답답해서, 원! [원]
- 우와, 이거 정말 신기하다. [응용되다 (應用되다)]
- 이거 안 사 주면 나 밥 안 먹어! [치기 (稚氣)]
- 이거 팔아서 얼마나 남는다고 그렇게 깎으려 들어요? [남다]
- 이거 큰일이군요. [주축 (主軸)]
- 이거 마감 기한이 오늘 자정까지라며? [긴급히 (緊急히)]
- 이거 뭔데 이렇게 맛있어요? [들들]
- 이거 맛있는데 지수한테도 좀 주자. [-자고]
- 그러게 말이야. 좋은 실로 만들었나 봐. 나 이거 꼭 살래. [촉감 (觸感)]
- 응. 이거 울릉도에서 온 호박엿인데 너도 한번 먹어 볼래? [우물우물하다]
- 이거 어제 옷 사면서 공짜로 얻었어. [공것 바라면 이마[대머리]가 벗어진다]
- 정말? 그럼 우리 이거 타 보자. [카누 (canoe)]
- 이거 진짜 은이야? [은박 (銀箔)]
- 이 브래지어 예쁘다. 이거 사야겠어. [컵 (cup)]
- 이거 놋숟가락 맞지? [놋숟가락]
- 이거 담뱃값밖에 안 됩니다. 넣어 두세요. [담뱃값]
- 이거 번번이 신세만 져서 미안합니다. [담뱃값]
- 엄마, 이거 제가 성냥개비로 만든 집이에요. [집짓기]
- 이거 삶은 달걀이에요? [껍데기]
- 이거, 다 먹고 난 그릇은 어떻게 치우지? [용기 (容器)]
- 이거 야채들이 왜 이렇게 다 물렀어? [무르다]
- 이거, 은으로 된 반지야. [은 (銀)]
- 이거 우리 형 거야. [거]
- 이거 비가 금방이라도 쏟아질 기세인데? [에라]
- 할아버지는 할머니에게 이거 해 달라, 저거 해 달라 아이 보채듯 하셨다. [아이 보채듯]
- 자, 이거 건강에 좋은 거니까 좀 먹어. [좋다]
- 아버지, 이거 어머니한테 말씀하지 마시고 쓰세요. [푼푼이]
- 이거 제가 직접 만든 가방인데, 선물로 드릴게요. [손수]
- 이거 외국인 친구가 적어 준 주소야. [쓰다]
- 이번 학기에 수업할 책이 이거 맞니? [증보판 (增補版)]
- 이거 이번에 새로 담근 동치미인데 맛이 어때? [동치미]
- 이거 네 책이야? [아니]
- 이거 마개 좀 뽑아 줘. [쑥]
- 이거 도구를 사용하면 금방 쑥 뽑히는데 왜 손으로 빼고 있어? [쑥]
- 이거 새로 산 물건이니? 써 보니까 어때? [최하급 (最下級)]
- 이거 어디에서 긁힌 거야? [긁히다]
- 이거 어디서 많이 들어 본 노래인데요? [애창되다 (愛唱되다)]
- 이거 자기가 갖고 싶다고 했던 목걸이 맞지? [자기 (自己)]
- 이거 써요. 성능이 좋아요. [맨숭맨숭]
- 이거 바지통 좀 늘려 주세요. [바지통]
- 이거 내가 그린 그림인데 어때? [착각되다 (錯覺되다)]
- 응. 이거 생일 선물로 언니에게서 받은 거야. [에게서]
- 어? 이거 네 글씨니? 필체가 조금 다른 것 같은데? [필체 (筆體)]
- 이거 맛이 정말 특이한데 주재료가 뭐죠? [주재료 (主材料)]
- 호박으로 만들었습니다. 요즘 호박이 제철이거든요. [주재료 (主材料)]
- 이거 제대로 조율한 것 맞아? 소리가 영 이상한데? [조율하다 (調律하다)]
- 이거 진짜 네가 직접 만든 요구르트야? [배양 (培養)]
- 상큼한 맛이 나는데 이거 물 맞아? [과즙 (果汁)]
- 나 이거 무거워서 못 들겠어. [완력 (腕力)]
- 고맙네. 학교를 떠나야 한다니 이거 섭섭하군. [정년 (停年)]
- 이거 일부러 기르는 거야. 콧수염이 있으면 멋있잖아. [콧수염 (콧鬚髥)]
- 이거 절인 마늘인데 한번 드셔 보세요. [숙성하다 (熟成하다)]
- 이거 아무 성과도 없이 삽질만 하는 거 아니야? [삽질]
- 장모님, 이거 어르신들 건강에 좋은 거니까 한번 드셔 보세요. [장모님 (丈母님)]
- 이거 제가 직접 만든 김밥인데 맛이 어떠세요? [만하다]
- 어머니께서 꿈에 큰 복숭아가 보이시더라는데 이거 태몽 아닌가? [-더라는데]
- 이거 한번 드셔 보세요. 우리 가게에서 새로 개발한 팥빙수예요. [새로]
- 이거 매듭이 느슨해서 나중에 풀릴 것 같아. [느슨하다]
- 이거 새로 나온 다리미인데, 정말 쓰기 편해. [다림질]
- 이거 제가 집에서 직접 만든 호박 파이인데 한번 드셔 보세요. [파이 (pie)]
- 그래? 이거 큰일이군. [이송 (移送)]
🌷 ㅇㄱ: Initial sound 이거
-
ㅇㄱ (
입구
)
: 안으로 들어갈 수 있는 문이나 통로.
☆☆☆
Danh từ
🌏 LỐI VÀO: Cửa hay lối đi có thể đi vào bên trong. -
ㅇㄱ (
안개
)
: 땅 가까이에서 수증기가 뭉쳐 아주 작은 물방울들이 부옇게 떠 있는 현상.
☆☆☆
Danh từ
🌏 SƯƠNG MÙ: Hiện tượng hơi nước ngưng tụ ở gần mặt đất và rồi những giọt nước rất nhỏ lơ lửng một cách mù mịt. -
ㅇㄱ (
안경
)
: 눈을 보호하거나 시력이 좋지 않은 사람이 잘 볼 수 있도록 눈에 쓰는 물건.
☆☆☆
Danh từ
🌏 MẮT KÍNH: Vật đeo trên mắt để bảo vệ mắt hoặc để người có thị lực không tốt nhìn thấy rõ. -
ㅇㄱ (
약간
)
: 얼마 되지 않게. 또는 얼마쯤.
☆☆☆
Phó từ
🌏 HƠI, CHÚT ĐỈNH, MỘT CHÚT: Không được bao nhiêu. Hoặc chừng bấy nhiêu. -
ㅇㄱ (
야구
)
: 아홉 명씩으로 이루어진 두 팀이 공격과 수비를 번갈아 하며, 상대 선수가 던진 공을 방망이로 치고 경기장을 돌아 점수를 내는 경기.
☆☆☆
Danh từ
🌏 BÓNG CHÀY: Trận thi đấu có hai đội, mỗi đội có chín người thay phiên nhau tấn công và phòng thủ bằng cách dùng gậy đánh bóng do phía đối phương ném sang và chạy vòng theo sân vận động để ghi điểm. -
ㅇㄱ (
얘기
)
: 어떠한 사실이나 상태, 현상, 경험, 생각 등에 관해 누군가에게 하는 말.
☆☆☆
Danh từ
🌏 CÂU CHUYỆN: Lời nói với ai đó về sự việc, trạng thái, hiện tượng, kinh nghiệm hay suy nghĩ…. nào đó. -
ㅇㄱ (
얼굴
)
: 눈, 코, 입이 있는 머리의 앞쪽 부분.
☆☆☆
Danh từ
🌏 MẶT: Phần phía trước đầu gồm có mắt, mũi, miệng. -
ㅇㄱ (
여권
)
: 다른 나라를 여행하는 사람의 신분이나 국적을 증명하고, 여행하는 나라에 그 사람의 보호를 맡기는 문서.
☆☆☆
Danh từ
🌏 HỘ CHIẾU: Giấy tờ chứng minh quốc tịch hay nhân thân của người đi du lịch ở nước khác, có vai trò bảo vệ người đó ở nước đang đi du lịch. -
ㅇㄱ (
여기
)
: 말하는 사람에게 가까운 곳을 가리키는 말.
☆☆☆
Đại từ
🌏 NƠI NÀY, Ở ĐÂY: Từ chỉ nơi ở gần người nói. -
ㅇㄱ (
악기
)
: 음악을 연주하는 데 쓰는 기구.
☆☆☆
Danh từ
🌏 NHẠC CỤ: Công cụ dùng vào việc tấu nhạc. -
ㅇㄱ (
외국
)
: 자기 나라가 아닌 다른 나라.
☆☆☆
Danh từ
🌏 NGOẠI QUỐC: Nước khác không phải là nước mình. -
ㅇㄱ (
요금
)
: 시설을 쓰거나 구경을 하는 값으로 내는 돈.
☆☆☆
Danh từ
🌏 CHI PHÍ, CƯỚC PHÍ: Tiền trả cho việc đã sử dụng thiết bị hoặc ngắm cảnh. -
ㅇㄱ (
연극
)
: 배우가 무대 위에서 대본에 따라 관객에게 연기를 보이는 것.
☆☆☆
Danh từ
🌏 SỰ DIỄN KỊCH: Việc diễn viên diễn cho khán giả xem trên sân khấu theo kịch bản. -
ㅇㄱ (
월급
)
: 일한 대가로 한 달마다 지급하는 보수.
☆☆☆
Danh từ
🌏 LƯƠNG THÁNG: Thù lao như cái giá cho công việc đã làm, trả theo từng tháng. -
ㅇㄱ (
연결
)
: 둘 이상의 사물이나 현상 등이 서로 이어지거나 관계를 맺음.
☆☆☆
Danh từ
🌏 SỰ LIÊN KẾT, SỰ LIÊN TỤC, SỰ KẾT NỐI: Việc hai sự vật hay hiện tượng trở lên liên kết với nhau hay kết nối quan hệ. -
ㅇㄱ (
약간
)
: 얼마 되지 않음.
☆☆☆
Danh từ
🌏 HƠI, CHÚT ÍT, CHÚT ĐỈNH: Không được bao nhiêu. -
ㅇㄱ (
아기
)
: 젖을 먹는 아주 어린 아이.
☆☆☆
Danh từ
🌏 TRẺ SƠ SINH, TRẺ NHỎ: Trẻ rất nhỏ đang bú sữa. -
ㅇㄱ (
약국
)
: 약사가 약을 만들거나 파는 곳.
☆☆☆
Danh từ
🌏 NHÀ THUỐC, TIỆM THUỐC: Nơi dược sĩ làm hay bán các loại thuốc. -
ㅇㄱ (
영국
)
: 유럽 북서쪽 끝에 있는 섬나라. 산업 혁명이 시작된 나라로 각종 공업이 발달하였으며 입헌 군주국이다. 주요 언어는 영어이고 수도는 런던이다.
☆☆☆
Danh từ
🌏 ANH QUỐC, NƯỚC ANH: Đất nước đảo ở tận cùng phía Tây Bắc Châu Âu, là đất nước khởi đầu cuộc cách mạng công nghiệp, có các ngành công nghiệp phát triển và theo chế độ quân chủ lập hiến. Ngôn ngữ chính là tiếng Anh và thủ đô là Luân Đôn. -
ㅇㄱ (
이곳
)
: 말하는 사람에게 가까운 곳을 가리키는 말.
☆☆☆
Đại từ
🌏 NƠI NÀY: Từ chỉ nơi gần người nói. -
ㅇㄱ (
일곱
)
: 여섯에 하나를 더한 수.
☆☆☆
Số từ
🌏 BẢY: Số mà bằng một cộng với sáu. -
ㅇㄱ (
육교
)
: 도로나 철로 위를 건너갈 수 있도록 만든 다리.
☆☆☆
Danh từ
🌏 CẦU VƯỢT: Cầu được xây để có thể đi ngang qua phía trên đường bộ hay đường sắt. -
ㅇㄱ (
이거
)
: 말하는 사람에게 가까이 있거나 말하는 사람이 생각하고 있는 것을 가리키는 말.
☆☆☆
Đại từ
🌏 CÁI NÀY: Từ chỉ cái ở gần người nói hoặc cái mà người nói đang nghĩ đến. -
ㅇㄱ (
이것
)
: 말하는 사람에게 가까이 있거나 말하는 사람이 생각하고 있는 것을 가리키는 말.
☆☆☆
Đại từ
🌏 CÁI NÀY: Từ chỉ cái ở gần người nói hoặc cái mà người nói đang nghĩ đến. -
ㅇㄱ (
인기
)
: 어떤 대상에 쏠리는 많은 사람들의 높은 관심이나 좋아하는 마음.
☆☆☆
Danh từ
🌏 ĐƯỢC ƯA THÍCH, ĐƯỢC MẾN MỘ, ĐƯỢC NHIỀU NGƯỜI BIẾT ĐẾN: Sự quan tâm cao độ hay lòng yêu thích của nhiều người nghiêng về đối tượng nào đó. -
ㅇㄱ (
일곱
)
: 여섯에 하나를 더한 수의.
☆☆☆
Định từ
🌏 BẢY: Thuộc số mà bằng một cộng với sáu. -
ㅇㄱ (
일기
)
: 날마다 그날그날 겪은 일이나 생각, 느낌 등을 적은 글.
☆☆☆
Danh từ
🌏 NHẬT KÝ: Bài viết mỗi ngày viết lại cảm giác, suy nghĩ hay việc trải qua trong ngày.
• Xem phim (105) • Văn hóa ẩm thực (104) • Cảm ơn (8) • Sinh hoạt lúc nhàn rỗi (48) • Mua sắm (99) • Ngôn luận (36) • Tìm đường (20) • Sử dụng phương tiện giao thông (124) • Diễn tả vị trí (70) • Sử dụng cơ quan công cộng (thư viện) (6) • Diễn tả tình cảm/tâm trạng (41) • Giải thích món ăn (78) • Giới thiệu (giới thiệu gia đình) (41) • Sự kiện gia đình-lễ tết (2) • So sánh văn hóa (78) • Luật (42) • Du lịch (98) • Biểu diễn và thưởng thức (8) • Sử dụng cơ quan công cộng (8) • Sử dụng cơ quan công cộng (Phòng quản lý xuất nhập cảnh) (2) • Giới thiệu (tự giới thiệu) (52) • Kinh tế-kinh doanh (273) • Sử dụng cơ quan công cộng (bưu điện) (8) • Thời tiết và mùa (101) • Vấn đề môi trường (226) • Dáng vẻ bề ngoài (121) • Cuối tuần và kì nghỉ (47) • Ngôn ngữ (160) • Kiến trúc, xây dựng (43) • Văn hóa đại chúng (52)