🌟 이것
☆☆☆ Đại từ
🗣️ Phát âm, Ứng dụng: • 이것 (
이걷
) • 이것이 (이거시
) • 이것도 (이걷또
) • 이것만 (이건만
)
📚 thể loại: Chỉ thị Diễn tả vị trí
🗣️ 이것 @ Ví dụ cụ thể
- 이것 좀 열어 주실래요? 뚜껑이 꽉 닫혀 있어서 쉬이 열리지 않네요. [쉬이]
- 이것 좀 놔. 패물이 불길 속에 있는데 어떻게 가만히 보고만 있어? [불타오르다]
- 저는 그 사람이 이것 좀 받으라길래 받아서 들고 있었을 뿐이에요. [-으라길래]
- 이것 봐. 지난주에 인터넷으로 주문한 물건이 오늘 도착했어. [수납하다 (受納하다)]
- 새로운 법률이 시행되어서 기사에도 많이 언급되었어. 이것 좀 봐 봐. [시행되다 (施行되다)]
- 이것 봐. 이거 우리 아들이 학교 서예 시간에 써 온 글자야. [서예가 (書藝家)]
- 이것 봐! 이렇게 척박한 땅에도 풀들이 자라고 있어! [내리다]
- 민준아, 이것 좀 봐 줘. [아]
- 지수야, 이것 좀 대신 해 줘. [아이]
- 이것 참, 오늘 오후에 상수 공사가 있어서 내일까지 물이 안 나온대. [상수 (上水)]
- 이것 좀 더 먹을래? [포화 (飽和)]
- 선생, 이것 좀 가르쳐 줄 수 있습니까? [선생 (先生)]
- 이것 봐. 친구한테 받은 선물이야. [면 (面)]
- 이것 좀 봐. 아무리 열심히 닦아도 테두리에 묻은 페인트들은 잘 안 닦여. [테두리]
- 이것 봐. 여기 중간을 이렇게 톡 부러뜨리면 안에서 액체가 나오게 되어 있어. [톡]
- 이것 봐, 나 요즘 살이 많이 쪄서 뱃살이 이렇게나 툭 삐져나왔어. [툭]
- 모니터 화면이 잘 안 나오는데 이것 좀 봐 줘. [박사 (博士)]
- 빨리 와서 이것 좀 봐. [뭐]
- 나라고 뭐 이것까지 다 해야 되니? [뭐]
- 네가 복사기를 잘 고친다며? 이것 좀 고쳐 줘. [해결사 (解決士)]
- 야, 이것 좀 치워. [봉 (鳳)]
- 이것 좀 놔 봐. [옭다]
- 내 컴퓨터가 고장 난 것 같은데 혹시 이것 좀 봐줄 수 있어? [도사 (道士)]
- 이것 좀 봐. 포도에 하얀 분가루가 덮여 있어. [분가루 (粉가루)]
- 그거랑 같이 여기 있는 이것도 먹어 봐. [도]
- 이것도 맛있고 저것도 맛있다. [도]
- 이것도 괜찮으시다면 좀 드세요. [도]
- 이것 보세요. 일식이 일어나고 있어요. [도]
- 안 그래도 이것 때문에 마을이 들썽들썽해. [들썽들썽하다]
- 오늘 당직자에게 이것 좀 전해 주세요. [당직자 (當直者)]
- 나 신발 끈이 풀려서 이것 좀 묶고 가야겠다. [되돌아가다]
- 이것 좀 먹어들 보세요. [들]
- 이것 또는 저것. [또는]
- 이것 좀 들어 주련? [-련]
- 이것 좀 봐. 우리가 지난번에 봉사 활동하러 갔던 지역에서 기른 농작물이래. [초토 (焦土)]
- 이것 좀 봐 줘. 왜 나는 아무리 기다려도 거품이 나지를 않는 걸까? [촉매제 (觸媒劑)]
- 어머, 이것 좀 봐. 새로운 촉이 올라왔네? [촉]
- 선생님, 이것 좀 봐 주세요. 맞아요? [이렇지]
- 이것 봐요. 우리 애의 이가 흔들흔들 놀아요. [놀다]
- 이것 봐! 이 나무의 가지 끝에 어린 새순이 자라고 있어. [어리다]
- 나 중고차를 한 대 샀어. 이것 봐. 새것 같지? 정말 잘 산 것 같아서 뿌듯해. [연식 (年式)]
- 이것 좀 먹어 봐. 모양은 이래도 맛은 있어. [이래도]
- 이것 좀 마시고 가렴. 홍삼에서 추출한 원액으로 만든 차야. [추출하다 (抽出하다)]
- 당신이 나를 그리도 사랑한다면 이것 좀 도와줘요. [그리도]
- 어머머, 이것 좀 봐! [어머머]
- 이것 보세요. 먼저 끼어든 건 당신이잖아요. 이치에 닿는 말씀을 좀 하세요. [닿다]
- 이것 봐. 이번 호 잡지에 내가 쓴 시가 수록되었어. [수록되다 (收錄되다)]
- 기계가 멈춰 버렸네. 여기 와서 이것 좀 봐 줘. [기계 (機械)]
- 나사가 하나 빠져 있네. 이것만 고치면 다시 움직일 거야. [기계 (機械)]
- 이것 봐. 새로 산 옷이랑 장신구들이야. 예쁘지? [수식하다 (修飾하다)]
- 이것 정말 맛있으니까 먹으라니깐. [-으라니깐]
- 잠깐 이것 좀 볼래? 내 생각에 이 단어가 번역된 단어의 뜻으로 사용된 게 아닌 것 같은데. [오역 (誤譯)]
- 거기 오도카니 서 있지만 말고 이것 좀 도와줘. [오도카니]
- 저기. 혹시 이것 좀 나 대신 해 줄 수 있어? [오입쟁이 제 욕심 채우듯]
- 이것 좀 봐. 고목에 글씨가 새겨져 있어. [고목 (古木)]
- 이것 봐! 정말 화려하고 멋진 왕관이야. [왕관 (王冠)]
- 이것 봐. 초등학생이 그린 그림이래. [유치하다 (幼稚하다)]
- 이것 봐! 가지 끝에서 겨울눈이 나왔어. [나오다]
- 이것 봐요! 이 음식에서 머리카락이 나왔어요. [나오다]
- 이것 봐. 벌레에게 쏘여서 이렇게나 많이 부었어. [퉁퉁하다]
- 이것 좀 봐. 옆 반 아이들이 우리 반 교실을 이렇게 엉망으로 만들어 놓았어. [요렇다]
- 이것 봐! 내가 물고기를 낚아 올렸어! [낚시]
- 이것 봐, 내가 그린 그림이야. [무늬]
- 이것 좀 봐. 여기가 바로 철새들이 서식하는 지역인 것 같은데? [서식하다 (棲息하다)]
- 이것 좀 봐. 돌로 풀을 짓이겼더니 돌에 초록색 물이 들었어. [짓이기다]
- 이것 참 김 대리 얼굴 보기가 무색하게 됐군. [무색하다 (無色하다)]
- 이것 봐. 저번에 심은 콩나물 콩이 드디어 발아했어. [발아하다 (發芽하다)]
- 이봐요. 이것 보세요. [이것 봐라[보십시오/보오/보게/봐/보세요]]
- 여보세요. 이것 봐요. [이것 봐라[보십시오/보오/보게/봐/보세요]]
- 이것 보세요. 정신 차리세요. [이것 봐라[보십시오/보오/보게/봐/보세요]]
- 이것 보십시오. 그게 말이 됩니까? [이것 봐라[보십시오/보오/보게/봐/보세요]]
- 이것 봐요. 여기 소매치기가 있어요. [이것 봐라[보십시오/보오/보게/봐/보세요]]
- 이것 좀 봐. 쌀 포대에 구멍이 나 버렸어. [생쥐]
- 미안한데 이것 좀 도와줄래? [미안하다 (未安하다)]
- 이것 봐. 내 말을 허술하게 들으니까 또 실수를 하잖아. [허술하다]
- 이것 봐. 이 옷의 귀 부분이 다 늘어나 버렸어. [귀]
- 엄마, 오늘 미술 시간에 자기 얼굴 만들기를 했어요. 이것 보세요. [조각되다 (彫刻/雕刻되다)]
- 이것 좀 계산해 주세요. [정산 (精算)]
- 언니, 이것 좀 봐. 오늘까지 짐을 정리하지 않으면 다 철거하겠다는 통달이 왔어. [통달 (洞達)]
- 이것 봐! 우리가 복권에 당첨되었어! [쥐구멍에도 볕 들 날 있다]
- 이것 봐. 내 지휘에 맞춰서 노래를 불러야지. [지휘 (指揮/指麾)]
- 승규야, 이것 좀 들어 줄 수 있니? [가뜬하다]
- 이것 좀 읽어 줄래? 요새 갑자기 눈이 나빠져서 안 보이네. [나빠지다]
- 어이, 빨리 와서 이것 좀 보쇼. [-쇼]
- 이것 봐. 네가 전에 쓴 글에 관한 감상평이 게시판에 올라왔어. [반론하다 (反論하다)]
- 이것 봐, 네가 원래 문제랑 부등호 방향을 다르게 해 놓고 풀어서 그런 거야. [부등식 (不等式)]
- 하하, 이것 참 곤란하게 됐네. [하하]
- 이것 좀 먹어 봐. 오이로 김치를 담가 봤어. [오이김치]
- 친구는 자신이 모은 만화책이라면서 내게 이것저것 보여 주었다. [-라면서]
- 민준이는 이것 좀 보라면서 유민이의 팔을 끌어당겼다. [-라면서]
- 사물을 지시하는 대명사에는 이것, 저것, 그것 등이 있습니다. [대명사 (代名詞)]
- 이것 봐. 이렇게 꾸미니까 얼마나 예쁘니? [얼마나]
- 이것 봐라. 정가보다 만 원이나 싸게 샀어. [떨구다]
- 이것 좀 봐. 물속에 마치 꽃이 피어 있는 것같이 예쁘지 않아? [촉수 (觸手)]
- 그리 서 있지만 말고 여기 와서 너도 이것 좀 같이 먹자. [그리]
- 이것 봐요. 사람을 이렇게 뚜드려 놓으면 됩니까? [뚜드리다]
- 나 오늘 젓가락을 안 가져 왔는데 방금 생겼어. 이것 봐. 자작 젓가락이야. [자작 (自作)]
- 이것 봐. 여기 타일에 곰팡이가 끼었어. [높다]
- 지수야, 너한테 소포가 왔어. 이것 좀 보렴. [-ㄴ 대신에]
- 이것 봐. 옷의 옆단이 터져 버렸어. [뜨다]
- 글쎄, 요즘에는 이것 하나 얻자고 그렇게 노력했나 싶은 생각에 좀 허무하기도 해. [허무하다 (虛無하다)]
- 이것 좀 더 드세요. [-을란다]
- 얘야, 이것 좀 들어 주겠니? [야]
- 이것 봐. 재활용 플라스틱을 이용해서 화분을 만들었어. [정신 (精神)]
- 이것 봐. 제자리표가 그려진 이 음은 본래의 음으로 쳐 줘야 해. [제자리표 (제자리標)]
- 이것 보세요. 우리 아기가 죔죔을 해요. [죔죔]
- 우와! 이것 좀 봐. 벌써 이만큼이나 자랐어! 정말 잘 자란다! 열매도 금방 열리겠어! [어제(가) 다르고 오늘(이) 다르다]
🌷 ㅇㄱ: Initial sound 이것
-
ㅇㄱ (
입구
)
: 안으로 들어갈 수 있는 문이나 통로.
☆☆☆
Danh từ
🌏 LỐI VÀO: Cửa hay lối đi có thể đi vào bên trong. -
ㅇㄱ (
안개
)
: 땅 가까이에서 수증기가 뭉쳐 아주 작은 물방울들이 부옇게 떠 있는 현상.
☆☆☆
Danh từ
🌏 SƯƠNG MÙ: Hiện tượng hơi nước ngưng tụ ở gần mặt đất và rồi những giọt nước rất nhỏ lơ lửng một cách mù mịt. -
ㅇㄱ (
안경
)
: 눈을 보호하거나 시력이 좋지 않은 사람이 잘 볼 수 있도록 눈에 쓰는 물건.
☆☆☆
Danh từ
🌏 MẮT KÍNH: Vật đeo trên mắt để bảo vệ mắt hoặc để người có thị lực không tốt nhìn thấy rõ. -
ㅇㄱ (
약간
)
: 얼마 되지 않게. 또는 얼마쯤.
☆☆☆
Phó từ
🌏 HƠI, CHÚT ĐỈNH, MỘT CHÚT: Không được bao nhiêu. Hoặc chừng bấy nhiêu. -
ㅇㄱ (
야구
)
: 아홉 명씩으로 이루어진 두 팀이 공격과 수비를 번갈아 하며, 상대 선수가 던진 공을 방망이로 치고 경기장을 돌아 점수를 내는 경기.
☆☆☆
Danh từ
🌏 BÓNG CHÀY: Trận thi đấu có hai đội, mỗi đội có chín người thay phiên nhau tấn công và phòng thủ bằng cách dùng gậy đánh bóng do phía đối phương ném sang và chạy vòng theo sân vận động để ghi điểm. -
ㅇㄱ (
얘기
)
: 어떠한 사실이나 상태, 현상, 경험, 생각 등에 관해 누군가에게 하는 말.
☆☆☆
Danh từ
🌏 CÂU CHUYỆN: Lời nói với ai đó về sự việc, trạng thái, hiện tượng, kinh nghiệm hay suy nghĩ…. nào đó. -
ㅇㄱ (
얼굴
)
: 눈, 코, 입이 있는 머리의 앞쪽 부분.
☆☆☆
Danh từ
🌏 MẶT: Phần phía trước đầu gồm có mắt, mũi, miệng. -
ㅇㄱ (
여권
)
: 다른 나라를 여행하는 사람의 신분이나 국적을 증명하고, 여행하는 나라에 그 사람의 보호를 맡기는 문서.
☆☆☆
Danh từ
🌏 HỘ CHIẾU: Giấy tờ chứng minh quốc tịch hay nhân thân của người đi du lịch ở nước khác, có vai trò bảo vệ người đó ở nước đang đi du lịch. -
ㅇㄱ (
여기
)
: 말하는 사람에게 가까운 곳을 가리키는 말.
☆☆☆
Đại từ
🌏 NƠI NÀY, Ở ĐÂY: Từ chỉ nơi ở gần người nói. -
ㅇㄱ (
악기
)
: 음악을 연주하는 데 쓰는 기구.
☆☆☆
Danh từ
🌏 NHẠC CỤ: Công cụ dùng vào việc tấu nhạc. -
ㅇㄱ (
외국
)
: 자기 나라가 아닌 다른 나라.
☆☆☆
Danh từ
🌏 NGOẠI QUỐC: Nước khác không phải là nước mình. -
ㅇㄱ (
요금
)
: 시설을 쓰거나 구경을 하는 값으로 내는 돈.
☆☆☆
Danh từ
🌏 CHI PHÍ, CƯỚC PHÍ: Tiền trả cho việc đã sử dụng thiết bị hoặc ngắm cảnh. -
ㅇㄱ (
연극
)
: 배우가 무대 위에서 대본에 따라 관객에게 연기를 보이는 것.
☆☆☆
Danh từ
🌏 SỰ DIỄN KỊCH: Việc diễn viên diễn cho khán giả xem trên sân khấu theo kịch bản. -
ㅇㄱ (
월급
)
: 일한 대가로 한 달마다 지급하는 보수.
☆☆☆
Danh từ
🌏 LƯƠNG THÁNG: Thù lao như cái giá cho công việc đã làm, trả theo từng tháng. -
ㅇㄱ (
연결
)
: 둘 이상의 사물이나 현상 등이 서로 이어지거나 관계를 맺음.
☆☆☆
Danh từ
🌏 SỰ LIÊN KẾT, SỰ LIÊN TỤC, SỰ KẾT NỐI: Việc hai sự vật hay hiện tượng trở lên liên kết với nhau hay kết nối quan hệ. -
ㅇㄱ (
약간
)
: 얼마 되지 않음.
☆☆☆
Danh từ
🌏 HƠI, CHÚT ÍT, CHÚT ĐỈNH: Không được bao nhiêu. -
ㅇㄱ (
아기
)
: 젖을 먹는 아주 어린 아이.
☆☆☆
Danh từ
🌏 TRẺ SƠ SINH, TRẺ NHỎ: Trẻ rất nhỏ đang bú sữa. -
ㅇㄱ (
약국
)
: 약사가 약을 만들거나 파는 곳.
☆☆☆
Danh từ
🌏 NHÀ THUỐC, TIỆM THUỐC: Nơi dược sĩ làm hay bán các loại thuốc. -
ㅇㄱ (
영국
)
: 유럽 북서쪽 끝에 있는 섬나라. 산업 혁명이 시작된 나라로 각종 공업이 발달하였으며 입헌 군주국이다. 주요 언어는 영어이고 수도는 런던이다.
☆☆☆
Danh từ
🌏 ANH QUỐC, NƯỚC ANH: Đất nước đảo ở tận cùng phía Tây Bắc Châu Âu, là đất nước khởi đầu cuộc cách mạng công nghiệp, có các ngành công nghiệp phát triển và theo chế độ quân chủ lập hiến. Ngôn ngữ chính là tiếng Anh và thủ đô là Luân Đôn. -
ㅇㄱ (
이곳
)
: 말하는 사람에게 가까운 곳을 가리키는 말.
☆☆☆
Đại từ
🌏 NƠI NÀY: Từ chỉ nơi gần người nói. -
ㅇㄱ (
일곱
)
: 여섯에 하나를 더한 수.
☆☆☆
Số từ
🌏 BẢY: Số mà bằng một cộng với sáu. -
ㅇㄱ (
육교
)
: 도로나 철로 위를 건너갈 수 있도록 만든 다리.
☆☆☆
Danh từ
🌏 CẦU VƯỢT: Cầu được xây để có thể đi ngang qua phía trên đường bộ hay đường sắt. -
ㅇㄱ (
이거
)
: 말하는 사람에게 가까이 있거나 말하는 사람이 생각하고 있는 것을 가리키는 말.
☆☆☆
Đại từ
🌏 CÁI NÀY: Từ chỉ cái ở gần người nói hoặc cái mà người nói đang nghĩ đến. -
ㅇㄱ (
이것
)
: 말하는 사람에게 가까이 있거나 말하는 사람이 생각하고 있는 것을 가리키는 말.
☆☆☆
Đại từ
🌏 CÁI NÀY: Từ chỉ cái ở gần người nói hoặc cái mà người nói đang nghĩ đến. -
ㅇㄱ (
인기
)
: 어떤 대상에 쏠리는 많은 사람들의 높은 관심이나 좋아하는 마음.
☆☆☆
Danh từ
🌏 ĐƯỢC ƯA THÍCH, ĐƯỢC MẾN MỘ, ĐƯỢC NHIỀU NGƯỜI BIẾT ĐẾN: Sự quan tâm cao độ hay lòng yêu thích của nhiều người nghiêng về đối tượng nào đó. -
ㅇㄱ (
일곱
)
: 여섯에 하나를 더한 수의.
☆☆☆
Định từ
🌏 BẢY: Thuộc số mà bằng một cộng với sáu. -
ㅇㄱ (
일기
)
: 날마다 그날그날 겪은 일이나 생각, 느낌 등을 적은 글.
☆☆☆
Danh từ
🌏 NHẬT KÝ: Bài viết mỗi ngày viết lại cảm giác, suy nghĩ hay việc trải qua trong ngày.
• Xin lỗi (7) • Tình yêu và hôn nhân (28) • Nói về lỗi lầm (28) • Chào hỏi (17) • Yêu đương và kết hôn (19) • Phương tiện truyền thông đại chúng (47) • Sức khỏe (155) • Nghề nghiệp và con đường tiến thân (130) • Cảm ơn (8) • Diễn tả ngoại hình (97) • Việc nhà (48) • Nghệ thuật (76) • Vấn đề xã hội (67) • Sinh hoạt công sở (197) • Luật (42) • Khí hậu (53) • Chế độ xã hội (81) • Sở thích (103) • Du lịch (98) • Tôn giáo (43) • Cách nói thời gian (82) • Triết học, luân lí (86) • Hẹn (4) • Xem phim (105) • Diễn tả trang phục (110) • Sử dụng cơ quan công cộng (bưu điện) (8) • Mối quan hệ con người (255) • Sử dụng cơ quan công cộng (thư viện) (6) • Biểu diễn và thưởng thức (8) • Kiến trúc, xây dựng (43)