🌟 방금 (方今)
☆☆☆ Phó từ
🗣️ Phát âm, Ứng dụng: • 방금 (
방금
)
📚 thể loại: Thời gian Cách nói thời gian
🗣️ 방금 (方今) @ Ví dụ cụ thể
- 방금 밖에서 꽝 소리가 나지 않았어? 사고라도 났나? [쾅]
- 방금 너희들이 몰래 도망가자고 속살속살하는 거 다 들었어. [속살속살하다]
- 방금 가게 문에 걸린 방울이 딸랑거리는 소리가 나지 않았니? [딸랑거리다]
- 응. 방금 포르르 끓길래 내가 가스레인지를 껐어. [포르르]
- 방금 봤어? 내가 벤치에 앉으니까 새 한 마리가 포르르 날아갔어. [포르르]
- 네. 방금 전에 김 선생님을 만나서 업무에 대한 의견을 주고받았어요. [얘기하다]
- 방금 뭔가 쿵쾅 떨어지는 소리가 나지 않았어? [쿵쾅]
- 방금 위에서 이야기했듯이 이 글의 목적은 기존 이론을 검증하는 데 있다. [위]
- 너희들 방금 뭐라고 했어? [말참견하다 (말參見하다)]
- 방금 일면했는데 바로 말을 놓으려니 잘 안 되네요. [일면하다 (一面하다)]
- 방금 뉴스에서 포고된 소식 들었어? [포고되다 (布告/佈告되다)]
- 점심 먹는다며 방금 나갔어요. [-는다며]
- 방금 들린 찰그랑 소리는 무슨 소리지? [찰그랑]
- 응. 정확히 말하면 치기배에게 털렸어. 방금 경찰서에서 조서를 꾸미고 나오는 길이야. [치기배 (치기輩)]
- 방금 뭐가 희끗 지나가지 않았어? [희끗]
- 나는 돌대가리인가 봐. 방금 한 일도 기억이 안나. [돌대가리]
- 방금 전에 일어난 지수는 입맛이 없어서 밥을 깨작댔다. [깨작대다]
- 방금 쨍그랑하고 유리 깨지는 소리가 난 것 같은데, 괜찮아? [쨍그랑하다]
- 그러게 말이야. 방금 전에 얼음을 으드득 깨 먹었는데도 더위가 안 가셔. [으드득]
- 방금 승규한테 아주 놀라운 얘기를 들었거든. [뜨다]
- 방금 전에 나한테 얘기했잖아. 너 기억력에 문제가 있는 거 아니야? [기억력 (記憶力)]
- 겉절이를 방금 버무려 아삭아삭하고 맛이 있다. [버무리다]
- 방금 포도 주스를 쏟았어요. 아이보리 바탕의 티셔츠라 보라색이 선명하게 남아 버렸네요. [아이보리 (ivory)]
- 방금 하늘이 번쩍했지? [번개]
- 방금 저 공 아웃 아닌 것 같은데? [아웃 (out)]
- 소대장님, 방금 지휘관의 퇴각 명령이 떨어졌습니다. [지휘관 (指揮官)]
- 잠깐만요. 방금 연주한 부분이 잘못된 듯해요. [음자리표 (音자리標)]
- 나 방금 해결할 방법이 반짝 들었어! [반짝]
- 방금 문밖에서 바사삭 소리가 났다. [바사삭]
- 방금 어디서 끼익 소리가 나지 않았어? [끼익]
- 역내 방송은 방금 열차가 안착했음을 알리고 있었다. [안착하다 (安着하다)]
- 방금 뉴스 속보 들었어? 비행기가 추락했대. [횡사 (橫死)]
- 네, 방금 애들 엄마가 잘못을 야단치면서 아이들을 벌세웠어요. [벌세우다 (罰세우다)]
- 방금 공을 받은 저 선수는 누구야? [유니폼 (uniform)]
- 청소부 아주머니께서 방금 청소하셨나 보다. [청소부 (淸掃婦)]
- 방금 쟤가 무슨 얘기 하는지 들었니? [웅얼대다]
- 어머니께서 방금 담근 김치를 김치냉장고에 넣으셨다. [김치냉장고 (김치冷藏庫)]
- 장장 열 시간이 걸린 대수술을 방금 끝내셨거든요. [대수술 (大手術)]
- 여자는 방금 잠에서 깨어난 듯 꿈지럭거리며 고개를 들었다. [꿈지럭거리다]
- 방금 과장님께 불려 갔어요. [불리다]
- 방금 뭐가 찰그랑한 거야? [찰그랑하다]
- 방금 머리를 굽실하며 인사한 청년은 누구야? [굽실하다]
- 방금 산에서 늑대가 울부짖는 소리가 났지? [울부짖다]
- 방금 구운 삼겹살에 기름이 지르르 흐른다. [지르르]
- 방금 부엌에서 왜 이리 큰 소리가 난 거야? [나둥그러지다]
- 승규가 방금 들어온 것 같은데 어디 갔어? [싸잡다]
- 나도 방금 그 말을 하려고 했는데 생각이 통했네. [통하다 (通하다)]
- 방금 발파 소리가 나지 않았어요? [발파 (發破)]
- 저 사람은 방금 전 나의 설명을 귓등으로 들었는지 아직도 지하철역을 못 찾고 길을 헤매고 있었다. [귓등으로 듣다]
- 와, 나 방금 오토바이와 충돌될 뻔했어. [충돌되다 (衝突되다)]
- 휴! 방금 교통사고 날 뻔했어! [저지선 (沮止線)]
- 떡집에 가니 아주머니가 방금 뽑은 맛있는 가래떡이 있었다. [뽑다]
- 방금 지나간 뉴스는 어떤 내용이었어? [밀항하다 (密航하다)]
- 방금 저쪽에 뭔가 있었어! 혹시 귀신 아니야? [허깨비]
- 방금 우리와 이야기를 나눈 그 사람의 말을 믿어도 될까? [선하다 (善하다)]
- 쟤가 방금 인사한 건가? [까딱하다]
- 응. 방금 시험에 합격했다는 소식을 들었거든. [빙긋빙긋]
- 부두에는 방금 잡은 생선들을 직판하는 상인들로 붐볐다. [직판하다 (直販하다)]
- 응, 방금 내린 커피인데 맛이 참 좋아. [홀짝대다]
- 으악! 방금 뭐가 지나가지 않았어? [으악]
- 나는 방금 밭에서 캔 고구마들을 부대에 넣었다. [부대 (負袋)]
- 승규는 방금 딴 오이를 손에 들고 우지직 씹어 먹었다. [우지직]
- 방금 전에 견인차에 끌려갔는데요. [끌려가다]
- 방금 떠난 선행 열차와 간격을 유지하기 위해 열차가 잠시 운행을 지연했다. [지연하다 (遲延하다)]
- 아, 방금 일어났거든. [쑥대밭]
- 방금 전에 다른 차로 오는 사람들이 전화해서 우리는 어디쯤 가고 있느냐던데요. [-느냐던데요]
- 어? 방금 뭔가 반짝하고 지나가지 않았어? [반짝하다]
- 방금 들은 노래 어때? [노래]
- 방금 낭송한 시 어땠어? [노래]
- 음, 커피 향 좋다. 방금 내렸구나? [향 (香)]
- 방금 만든 순두부는 몽글몽글 덩어리가 져 있어서 한입에 부드럽게 넘어갈 것 같다. [몽글몽글]
- 방금 여기 도망치던 사람 못 봤습니까? [쏜살같이]
- 방금 고양이가 팔짝 뛰어오르는 거 봤어? [팔짝]
- 아버지, 저 차가 방금 왜 뿡뿡 소리를 낸 거예요? [뿡뿡]
- 방금 트렁크에서 달그락하는 소리가 나지 않았어? [달그락하다]
- 방금 말한 고기. [고기]
- 할머니는 총기를 잃으신 듯 방금 전에 본 사람도 기억하지 못하셨다. [총기 (聰氣)]
- 방금 으르렁 소리가 들리지 않았어? [으르렁]
- 응, 방금 내가 손으로 건드렸더니 가시가 이렇게 빳빳이 섰어. [쭈뼛하다]
- 어? 방금 뭐지? 발에 톡 걸리는 게 있었는데. [톡]
- 건망증이 심한 어머니는 방금 통화했는데 또 전화를 거신 적이 한 두 번이 아니다. [적]
- 방금 혼례식을 마친 부부가 밝은 얼굴로 사람들에게 인사했다. [혼례식 (婚禮式)]
- 응, 방금 빵 하나로 요기하고 오는 길이야. [요기하다 (療飢하다)]
- 제가 방금 푸드덕하는 걸 갓 잡아 온 겁니다. [푸드덕하다]
- 어머니, 방금 확인해 보니 제가 시험을 통과했어요. [진정 (眞正)]
- 방금 메뚜기 봤어? [폴짝]
- 그 낫과 호미는 방금 가마 안에서 꺼내서 달아 있으니까 조심하세요. [달다]
- 방금 투수가 던진 강속구 봤어? [투수 (投手)]
- 어머니는 건망증이 심해져 방금 하시려던 말씀도 곧잘 깜박깜박 잊곤 하신다. [깜박깜박]
- 아아, 작은형, 미안해, 방금 일어나서 아직 잠이 덜 깼나 봐. [작은형 (작은兄)]
- 방금 지수 봤어? 휘청 넘어질 뻔했어. [휘청]
- 방금 화포가 터지는 소리가 들렸습니다. [화포 (火砲)]
- 예. 방금 계약서에 도장 찍고 왔습니다. [도장(을) 찍다]
- 민준은 방금 꺼낸 뜨끈한 군고구마를 호호 불어 가며 먹었다. [뜨끈하다]
- 방금 쿵쾅하는 소리가 났는데. 무슨 일이야? [쿵쾅하다]
- 승규가 방금 나무에서 따 온 앵두는 장미꽃의 정화를 모아 놓은 듯 붉었다. [정화 (精華/菁華)]
- 이 자식, 너 방금 뭐라고 그랬어? [자식 (子息)]
- 방금 스피커에서 예리한 소리가 난 거 들었지? [예리하다 (銳利하다)]
- 방금 잡아 올린 신선한 도미가 입을 빠끔빠끔 벌리고 있다. [빠끔빠끔]
- 방금 입었던 연두색 코트가 제일 잘 어울리는 것 같아. [연두색 (軟豆色)]
- 방금 전. [전 (前)]
- 열차가 역에 예정보다 조금 늦게 귀착될 것이라고 방금 안내 방송이 나왔어. [귀착되다 (歸着되다)]
🌷 ㅂㄱ: Initial sound 방금
-
ㅂㄱ (
비교
)
: 둘 이상의 것을 함께 놓고 어떤 점이 같고 다른지 살펴봄.
☆☆☆
Danh từ
🌏 SỰ SO SÁNH: Việc cùng đưa ra hai thứ trở lên và xem điểm nào giống và khác. -
ㅂㄱ (
방금
)
: 말하고 있는 시점보다 바로 조금 전.
☆☆☆
Danh từ
🌏 VỪA MỚI, VỪA NÃY, HỒI NÃY, KHI NÃY, BAN NÃY: Ngay trước thời điểm nói một chút. -
ㅂㄱ (
방금
)
: 말하고 있는 시점보다 바로 조금 전에.
☆☆☆
Phó từ
🌏 VỪA MỚI, VỪA NÃY, HỒI NÃY, KHI NÃY, BAN NÃY: Ngay trước thời điểm nói một chút. -
ㅂㄱ (
불가
)
: 옳지 않음.
☆☆
Danh từ
🌏 CÁI SAI: Cái không đúng. -
ㅂㄱ (
보고
)
: 연구하거나 조사한 것의 내용이나 결과를 말이나 글로 알림.
☆☆
Danh từ
🌏 VIỆC BÁO CÁO: Việc cho biết bằng lời nói hay bài viết nội dung hay kết quả của cái đã nghiên cứu hay điều tra. -
ㅂㄱ (
베개
)
: 잠을 자거나 누울 때 머리를 괴는 물건.
☆☆
Danh từ
🌏 GỐI: Đồ vật kê đầu khi nằm hay ngủ. -
ㅂㄱ (
배구
)
: 직사각형의 코트 가운데에 그물을 두고 공을 땅에 떨어뜨리지 않으면서 손으로 쳐서 상대편에게 넘겨 보내는 경기.
☆☆
Danh từ
🌏 MÔN BÓNG CHUYỀN: Môn đấu thể thao chia làm hai đội, mỗi đội sáu người chơi trong sân hình chữ nhật có giăng lưới ở giữa và đánh bóng bằng tay không để cho bóng không rơi xuống và đẩy về phía đối phương. -
ㅂㄱ (
변경
)
: 다르게 바꾸거나 새롭게 고침.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ THAY ĐỔI, SỰ BIẾN ĐỔI, SỰ CHUYỂN ĐỔI, SỰ CHỈNH SỬA, SỰ ĐIỀU CHỈNH: Việc sửa mới hay thay đổi cho khác đi. -
ㅂㄱ (
보관
)
: 물건을 맡아 간직하여 둠.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ BẢO QUẢN: Việc nhận đồ vật và giữ gìn kỹ lưỡng. -
ㅂㄱ (
보급
)
: 어떤 것을 널리 퍼뜨려 여러 곳에 미치게 하거나 여러 사람이 누리게 함.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ PHỔ BIẾN, SỰ LAN TRUYỀN, SỰ TRUYỀN BÁ: Việc phổ biến một cách rộng rãi một điều gì đó và gây tác động ở nhiều nơi, cho nhiều người cùng biết. -
ㅂㄱ (
비결
)
: 세상에 알려지지 않은 자기만의 뛰어난 방법.
☆☆
Danh từ
🌏 BÍ QUYẾT: Phương pháp tuyệt vời của riêng mình mà không ai biết đến. -
ㅂㄱ (
비극
)
: 매우 슬프고 비참한 일.
☆☆
Danh từ
🌏 BI KỊCH: Việc rất đau buồn và bi thảm. -
ㅂㄱ (
보기
)
: 무엇을 설명하거나 증명하기 위하여 대표로 보이는 것.
☆☆
Danh từ
🌏 VÍ DỤ, MẪU: Cái được xem là tiêu biểu để chứng minh hay giải thích cái gì. -
ㅂㄱ (
불교
)
: 인도의 석가모니에 의해 만들어져, 이 세상의 모든 고통에서 벗어나 부처가 되는 것을 이상으로 삼는 종교.
☆☆
Danh từ
🌏 PHẬT GIÁO: Tôn giáo được sáng lập bởi Thích Ca Mâu Ni của Ấn Độ, lấy việc thoát khỏi mọi khổ đau của thế gian này để trở thành Phật làm lí tưởng. -
ㅂㄱ (
번개
)
: 비가 내리는 중에 천둥소리와 함께 하늘에서 순간적으로 나는 번쩍이는 강한 빛.
☆☆
Danh từ
🌏 TIA CHỚP: Tia sáng mạnh chói lòa xuất hiện trong khoảnh khắc trên bầu trời cùng với tiếng sấm trong lúc đang mưa. -
ㅂㄱ (
배경
)
: 뒤쪽의 경치.
☆☆
Danh từ
🌏 NỀN, CẢNH NỀN: Cảnh trí ở phía sau. -
ㅂㄱ (
반값
)
: 원래 가격의 절반이 되는 값.
☆☆
Danh từ
🌏 NỬA GIÁ: Giá bằng một nửa so với giá ban đầu. -
ㅂㄱ (
발견
)
: 아직 찾아내지 못했거나 세상에 알려지지 않은 것을 처음으로 찾아냄.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ PHÁT KIẾN. SỰ KHÁM PHÁ RA: Việc tìm ra hiện tượng hay sự vật chưa được biết đến trên thế gian hoặc chưa được tìm ra. -
ㅂㄱ (
벌금
)
: 규칙을 어겼을 때 벌로 내게 하는 돈.
☆☆
Danh từ
🌏 TIỀN PHẠT: Tiền phải nộp phạt khi vi phạm quy tắc. -
ㅂㄱ (
발급
)
: 기관에서 증명서 등을 만들어 내줌.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ CẤP PHÁT, SỰ CẤP: Việc làm cho giấy chứng nhận ở cơ quan. -
ㅂㄱ (
발길
)
: 앞으로 움직여 걸어 나가는 발.
☆☆
Danh từ
🌏 BƯỚC ĐI: Bàn chân di chuyển bước đi về phía trước. -
ㅂㄱ (
부근
)
: 어떤 곳을 중심으로 그 곳에서 가까운 곳.
☆☆
Danh từ
🌏 PHỤ CẬN: Nơi gần với nơi nào đó được lấy làm trung tâm.
• Giải thích món ăn (119) • Mối quan hệ con người (255) • Giáo dục (151) • Giới thiệu (giới thiệu gia đình) (41) • Diễn tả ngoại hình (97) • Xem phim (105) • Cách nói thời gian (82) • Ngôn luận (36) • Khí hậu (53) • Sử dụng cơ quan công cộng (bưu điện) (8) • Diễn tả trang phục (110) • Triết học, luân lí (86) • Diễn tả tính cách (365) • Tìm đường (20) • Du lịch (98) • Cách nói thứ trong tuần (13) • Sở thích (103) • Nghệ thuật (23) • Yêu đương và kết hôn (19) • Chiêu đãi và viếng thăm (28) • Nói về lỗi lầm (28) • Ngôn ngữ (160) • Giải thích món ăn (78) • Mối quan hệ con người (52) • Sử dụng tiệm thuốc (10) • Sinh hoạt trong ngày (11) • Phương tiện truyền thông đại chúng (47) • So sánh văn hóa (78) • Tâm lí (191) • Sự kiện gia đình (57)