🌟 방금 (方今)
☆☆☆ Danh từ
🗣️ Phát âm, Ứng dụng: • 방금 (
방금
)
📚 thể loại: Thời gian Cách nói thời gian
🗣️ 방금 (方今) @ Ví dụ cụ thể
- 그렇지? 지금 방금 구운 거라서 진짜 맛있을 거야. [-어 보이다]
- 열차가 역에 예정보다 조금 늦게 귀착될 것이라고 방금 안내 방송이 나왔어. [귀착되다 (歸着되다)]
- 아이고, 저 덜렁이 녀석. 방금 한 얘기를 또 까먹었네. [덜렁이]
- 이 노래 한번 들어 봐. 내가 방금 손이 가는 대로 만들어 본 거야. [즉흥적 (卽興的)]
- 아, 방금 포수가 달려 들어오던 상대 선수와 크게 충돌하였습니다. [베이스 (base)]
- 맞아요. 우리가 탄 버스가 방금 정류장을 지나쳐 버렸어요. [-ㄴ]
- 나는 체해서 방금 먹은 점심을 모두 웩웩 게워 냈다. [웩웩]
- 이게 무슨 소리니? 방금 밖에서 쿵 하는 소리가 난 것 같은데? [쿵]
- 방금 들었던 이 비유는 이 작가가 즐겨 사용했던 유명한 비유이다. [이]
- 네. 방금 전에 김 선생님을 만나서 업무에 대한 의견을 주고받았어요. [얘기하다]
- 방금 밥을 먹었는데 또 출출하네. [거두다]
- 나는 돌대가리인가 봐. 방금 한 일도 기억이 안나. [돌대가리]
- 제가 방금 말씀드린 이와 같은 사실을 모두 잘 기억해 주시기 바랍니다. [이]
- 그러게. 방금 빨래를 널었는데 안 마를 것 같아. [끈적하다]
- 그 뚱뚱보는 방금 밥을 먹고도 배고프다며 높은 열량의 음식을 간식으로 또 먹었다. [뚱뚱보]
- 방금 잡아 올린 신선한 도미가 입을 빠끔빠끔 벌리고 있다. [빠끔빠끔]
- 방금 혼례식을 마친 부부가 밝은 얼굴로 사람들에게 인사했다. [혼례식 (婚禮式)]
- 방금 전에 견인차에 끌려갔는데요. [끌려가다]
- 방금 우당탕거리는 소리가 들리던데, 무슨 일이야? [우당탕거리다]
- 방금 구운 삼겹살에 기름이 지르르 흐른다. [지르르]
- 방금 나왔던 통계 수치를 한 번만 더 말씀해 주시겠습니까? [별표 (別表)]
- 김 선수가 방금 상대편 수비수에게 공을 빼앗겼습니다. [되잡다]
- 나도 방금 들었어. 빨리 구출돼야 할 텐데 걱정이야. [사로잡다]
- 여태 누워 계시다가 방금 푸시시 일어나 나가셨어요. [푸시시]
- 방금 저 공 아웃 아닌 것 같은데? [아웃 (out)]
- 어머니, 방금 확인해 보니 제가 시험을 통과했어요. [진정 (眞正)]
- 방금 뉴스에서 포고된 소식 들었어? [포고되다 (布告/佈告되다)]
- 응, 방금 쿡쿡하는 기침 소리가 엄청 크게 들렸어. [쿡쿡하다]
- 네, 방금 괜찮다고 전보를 받았어요. [전보 (電報)]
- 응. 방금 시험에 합격했다는 소식을 들었거든. [빙긋빙긋]
- 방금 입었던 연두색 코트가 제일 잘 어울리는 것 같아. [연두색 (軟豆色)]
- 네, 방금 전에 그쪽에서 연락이 왔어요. [되다]
- 그물에서 방금 건져 올린 오징어들은 힘차게 몸통을 파닥거리고 있었다. [파닥거리다]
- 저 사람은 방금 전 나의 설명을 귓등으로 들었는지 아직도 지하철역을 못 찾고 길을 헤매고 있었다. [귓등으로 듣다]
- 방금 누가 득점을 한 거야? [골인 (▼goalin)]
- 방금 어디서 끼익 소리가 나지 않았어? [끼익]
- 방금 밖에서 꽝 소리가 나지 않았어? 사고라도 났나? [쾅]
- 나도 방금 그 말을 하려고 했는데 생각이 통했네. [통하다 (通하다)]
- 승규가 방금 들어온 것 같은데 어디 갔어? [싸잡다]
- 지하철 방금 지나갔어요? [마다]
- 방금 들은 노래 어때? [노래]
- 방금 낭송한 시 어땠어? [노래]
- 방금 전에 나한테 얘기했잖아. 너 기억력에 문제가 있는 거 아니야? [기억력 (記憶力)]
- 방금 고양이가 팔짝 뛰어오르는 거 봤어? [팔짝]
- 청소부 아주머니께서 방금 청소하셨나 보다. [청소부 (淸掃婦)]
- 아내는 방금 만든 노릇노릇한 튀김을 반찬으로 내왔다. [튀김]
- 방금 쑨 묵을 담게 묵사발 좀 가져와. [묵사발 (묵沙鉢)]
- 방금 내가 한 말 알아먹었어? [알아먹다]
- 지수가 방금 뭐라고 했니? [들어오다]
- 저녁은 조금만 먹을래. 방금 빵을 하나 먹었거든. [-거든]
- 겉절이를 방금 버무려 아삭아삭하고 맛이 있다. [버무리다]
- 방금 지나간 젊은 아가씨에게서 향수 냄새가 왈카닥 났다. [왈카닥]
- 주심은 방금 투수가 던진 공을 볼로 판정했다. [볼 (ball)]
- 그러네? 방금 전까지는 비가 왔는데 어느새 눈으로다가 바뀌었다. [으로다가]
- 엄마가 방금 주신 반찬은 김치로 안 보이는데요. [고들빼기]
- 방금 아는 사람들이 지나간 것 같아서. [휘휘]
- 장군님, 방금 서해 해상에 적군의 항공 모함이 출현했습니다! [항공 모함 (航空母艦)]
- 방금 바위가 들썩 움직인 것 같아. [들썩]
- 방금 전 먹은 야자수 열매로 남자의 극심한 갈증이 해갈되었다. [해갈되다 (解渴되다)]
- 역내 방송은 방금 열차가 안착했음을 알리고 있었다. [안착하다 (安着하다)]
- 방금 공을 받은 저 선수는 누구야? [유니폼 (uniform)]
- 어머니께서 방금 쪄 내신 떡에서 모락모락 김이 솟는다. [솟다]
- 승규는 방금 딴 오이를 손에 들고 우지직 씹어 먹었다. [우지직]
- 점심 먹는다며 방금 나갔어요. [-는다며]
- 유민은 방금 밥을 지은 솥 바닥의 누룽지를 박박 긁어서 먹었다. [누룽지]
- 방금 저쪽으로 갔으니 얼른 쫓아가 보거라. [저쪽]
- 방금 쨍그랑하고 유리 깨지는 소리가 난 것 같은데, 괜찮아? [쨍그랑하다]
- 방금 만든 순두부는 몽글몽글 덩어리가 져 있어서 한입에 부드럽게 넘어갈 것 같다. [몽글몽글]
- 방금 지영이가 주춤 걸음을 멈췄어. 앞에 뭐가 있나 봐. [주춤]
- 잠깐만요. 방금 연주한 부분이 잘못된 듯해요. [음자리표 (音자리標)]
- 방금 말씀하신 내용의 출처를 알고 싶은데요. [별지 (別紙)]
- 방금 전화가 왔는데 입구에서 기다리고 있답니다. [-답니다]
- 방금 머리를 감아서 드라이하고 잘 생각이야. [드라이하다 (dry하다)]
- 네, 오전에 물건들을 빠짐없이 하역했고 방금 전에 배가 출발했습니다. [하역하다 (荷役하다)]
- 방금 전. [전 (前)]
- 방금 산에서 늑대가 울부짖는 소리가 났지? [울부짖다]
- 그 낫과 호미는 방금 가마 안에서 꺼내서 달아 있으니까 조심하세요. [달다]
- 방금 뉴스에 테러범을 드디어 생포를 했다는 소식이 나왔어. [생포 (生捕)]
- 그는 방금 무언가를 끼적거리던 종이를 나에게 건네주더니 황급히 나가 버렸다. [끼적거리다]
- 방금 우리 팀이 득점을 해서 삼 대 영이 되었어. [삼 (三)]
- 방금 눈앞에 지나간 거 뭐야? [훅]
- 방금 뭐가 희끗 지나가지 않았어? [희끗]
- 아빠, 방금 티브이에 나온 게 어떤 노래예요? [유행가 (流行歌)]
- 방금 전에 유민이가 콜라를 쏟았거든. [끈끈하다]
- 소대장님, 방금 지휘관의 퇴각 명령이 떨어졌습니다. [지휘관 (指揮官)]
- 방금 지나간 사람 연예인 아니야? [흘깃]
- 응. 방금 포르르 끓길래 내가 가스레인지를 껐어. [포르르]
- 방금 봤어? 내가 벤치에 앉으니까 새 한 마리가 포르르 날아갔어. [포르르]
- 아버지의 구두는 방금 닦은 듯 반짝반짝 광택이 났다. [광택 (光澤)]
- 방금 마트에서 사 온 고무줄 좀 가져다 줄래? [허우적이다]
- 방금 세면대에서 꼬르륵하는 이상한 소리가 났어요! [꼬르륵하다]
- 방금 트렁크에서 달그락하는 소리가 나지 않았어? [달그락하다]
- 여러분, 선생님이 방금 뭐라고 했어요? [딩동댕]
- 방금 내가 한 말, 요 말은 평생 비밀로 간직해 줘. [요]
- 방금 저쪽 하늘에서 별똥이 떨어졌는데 봤어? [별똥]
- 아이가 방금 손가락을 움직였어요. [움직이다]
- 그는 방금 막 양치를 했는지 입에서 향긋한 치약 냄새가 났다. [치약 (齒藥)]
- 방금 택시를 탔다니까 모임에 늦지는 않을 모양이야. [-을 모양이다]
- 방금 스피커에서 예리한 소리가 난 거 들었지? [예리하다 (銳利하다)]
- 방금 과장님께 불려 갔어요. [불리다]
- 방금 화분에 넣은 건 뭐야? 흙인 것 같은데. [토양 (土壤)]
- 방금 뭔가 쿵쾅 떨어지는 소리가 나지 않았어? [쿵쾅]
🌷 ㅂㄱ: Initial sound 방금
-
ㅂㄱ (
비교
)
: 둘 이상의 것을 함께 놓고 어떤 점이 같고 다른지 살펴봄.
☆☆☆
Danh từ
🌏 SỰ SO SÁNH: Việc cùng đưa ra hai thứ trở lên và xem điểm nào giống và khác. -
ㅂㄱ (
방금
)
: 말하고 있는 시점보다 바로 조금 전.
☆☆☆
Danh từ
🌏 VỪA MỚI, VỪA NÃY, HỒI NÃY, KHI NÃY, BAN NÃY: Ngay trước thời điểm nói một chút. -
ㅂㄱ (
방금
)
: 말하고 있는 시점보다 바로 조금 전에.
☆☆☆
Phó từ
🌏 VỪA MỚI, VỪA NÃY, HỒI NÃY, KHI NÃY, BAN NÃY: Ngay trước thời điểm nói một chút. -
ㅂㄱ (
불가
)
: 옳지 않음.
☆☆
Danh từ
🌏 CÁI SAI: Cái không đúng. -
ㅂㄱ (
보고
)
: 연구하거나 조사한 것의 내용이나 결과를 말이나 글로 알림.
☆☆
Danh từ
🌏 VIỆC BÁO CÁO: Việc cho biết bằng lời nói hay bài viết nội dung hay kết quả của cái đã nghiên cứu hay điều tra. -
ㅂㄱ (
베개
)
: 잠을 자거나 누울 때 머리를 괴는 물건.
☆☆
Danh từ
🌏 GỐI: Đồ vật kê đầu khi nằm hay ngủ. -
ㅂㄱ (
배구
)
: 직사각형의 코트 가운데에 그물을 두고 공을 땅에 떨어뜨리지 않으면서 손으로 쳐서 상대편에게 넘겨 보내는 경기.
☆☆
Danh từ
🌏 MÔN BÓNG CHUYỀN: Môn đấu thể thao chia làm hai đội, mỗi đội sáu người chơi trong sân hình chữ nhật có giăng lưới ở giữa và đánh bóng bằng tay không để cho bóng không rơi xuống và đẩy về phía đối phương. -
ㅂㄱ (
변경
)
: 다르게 바꾸거나 새롭게 고침.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ THAY ĐỔI, SỰ BIẾN ĐỔI, SỰ CHUYỂN ĐỔI, SỰ CHỈNH SỬA, SỰ ĐIỀU CHỈNH: Việc sửa mới hay thay đổi cho khác đi. -
ㅂㄱ (
보관
)
: 물건을 맡아 간직하여 둠.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ BẢO QUẢN: Việc nhận đồ vật và giữ gìn kỹ lưỡng. -
ㅂㄱ (
보급
)
: 어떤 것을 널리 퍼뜨려 여러 곳에 미치게 하거나 여러 사람이 누리게 함.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ PHỔ BIẾN, SỰ LAN TRUYỀN, SỰ TRUYỀN BÁ: Việc phổ biến một cách rộng rãi một điều gì đó và gây tác động ở nhiều nơi, cho nhiều người cùng biết. -
ㅂㄱ (
비결
)
: 세상에 알려지지 않은 자기만의 뛰어난 방법.
☆☆
Danh từ
🌏 BÍ QUYẾT: Phương pháp tuyệt vời của riêng mình mà không ai biết đến. -
ㅂㄱ (
비극
)
: 매우 슬프고 비참한 일.
☆☆
Danh từ
🌏 BI KỊCH: Việc rất đau buồn và bi thảm. -
ㅂㄱ (
보기
)
: 무엇을 설명하거나 증명하기 위하여 대표로 보이는 것.
☆☆
Danh từ
🌏 VÍ DỤ, MẪU: Cái được xem là tiêu biểu để chứng minh hay giải thích cái gì. -
ㅂㄱ (
불교
)
: 인도의 석가모니에 의해 만들어져, 이 세상의 모든 고통에서 벗어나 부처가 되는 것을 이상으로 삼는 종교.
☆☆
Danh từ
🌏 PHẬT GIÁO: Tôn giáo được sáng lập bởi Thích Ca Mâu Ni của Ấn Độ, lấy việc thoát khỏi mọi khổ đau của thế gian này để trở thành Phật làm lí tưởng. -
ㅂㄱ (
번개
)
: 비가 내리는 중에 천둥소리와 함께 하늘에서 순간적으로 나는 번쩍이는 강한 빛.
☆☆
Danh từ
🌏 TIA CHỚP: Tia sáng mạnh chói lòa xuất hiện trong khoảnh khắc trên bầu trời cùng với tiếng sấm trong lúc đang mưa. -
ㅂㄱ (
배경
)
: 뒤쪽의 경치.
☆☆
Danh từ
🌏 NỀN, CẢNH NỀN: Cảnh trí ở phía sau. -
ㅂㄱ (
반값
)
: 원래 가격의 절반이 되는 값.
☆☆
Danh từ
🌏 NỬA GIÁ: Giá bằng một nửa so với giá ban đầu. -
ㅂㄱ (
발견
)
: 아직 찾아내지 못했거나 세상에 알려지지 않은 것을 처음으로 찾아냄.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ PHÁT KIẾN. SỰ KHÁM PHÁ RA: Việc tìm ra hiện tượng hay sự vật chưa được biết đến trên thế gian hoặc chưa được tìm ra. -
ㅂㄱ (
벌금
)
: 규칙을 어겼을 때 벌로 내게 하는 돈.
☆☆
Danh từ
🌏 TIỀN PHẠT: Tiền phải nộp phạt khi vi phạm quy tắc. -
ㅂㄱ (
발급
)
: 기관에서 증명서 등을 만들어 내줌.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ CẤP PHÁT, SỰ CẤP: Việc làm cho giấy chứng nhận ở cơ quan. -
ㅂㄱ (
발길
)
: 앞으로 움직여 걸어 나가는 발.
☆☆
Danh từ
🌏 BƯỚC ĐI: Bàn chân di chuyển bước đi về phía trước. -
ㅂㄱ (
부근
)
: 어떤 곳을 중심으로 그 곳에서 가까운 곳.
☆☆
Danh từ
🌏 PHỤ CẬN: Nơi gần với nơi nào đó được lấy làm trung tâm.
• Kiến trúc, xây dựng (43) • Giải thích món ăn (119) • Vấn đề môi trường (226) • Xin lỗi (7) • Giáo dục (151) • Tình yêu và hôn nhân (28) • Thời tiết và mùa (101) • Cách nói thời gian (82) • Sinh hoạt ở Hàn Quốc (16) • Sử dụng bệnh viện (204) • Chính trị (149) • Văn hóa đại chúng (82) • Thể thao (88) • Khí hậu (53) • Cuối tuần và kì nghỉ (47) • Khoa học và kĩ thuật (91) • Tâm lí (191) • Chiêu đãi và viếng thăm (28) • Cách nói ngày tháng (59) • Lịch sử (92) • Tìm đường (20) • Giới thiệu (giới thiệu gia đình) (41) • Sử dụng cơ quan công cộng (bưu điện) (8) • Gọi điện thoại (15) • Diễn tả vị trí (70) • So sánh văn hóa (78) • Chế độ xã hội (81) • Sử dụng phương tiện giao thông (124) • Sinh hoạt nhà ở (159) • Văn hóa ẩm thực (104)