🌟 주말 (週末)
☆☆☆ Danh từ
🗣️ Phát âm, Ứng dụng: • 주말 (
주말
)
📚 thể loại: Thời gian Cuối tuần và kì nghỉ📚 Annotation: 주로 토요일과 일요일을 말한다.
🗣️ 주말 (週末) @ Ví dụ cụ thể
- 독감으로 며칠 동안 쉰 승규는 주말 동안 벌충을 해서 밀린 일을 처리해야 했다. [벌충]
- 요즘은 묵은 논밭을 도시 사람들에게 임대하여 주말 농장으로 활용하기도 한다. [묵다]
- 나는 주말 드라마를 시청하기 위해서 집에 일찍 들어왔다. [시청하다 (視聽하다)]
- 주말 농장에 가면 자연을 직접 눈으로 보고 손으로 만지는 생태 체험을 할 수 있다. [생태 (生態)]
- 네, 아직 주말 일정이 어떻게 될지 몰라서요. 내일 알려드려도 될까요? [가부 (可否)]
- 지난 주말 여행은 어땠어? [만경창파 (萬頃蒼波)]
- 나는 주말 여행을 위해 숙제를 바싹바싹 해치웠다. [바싹바싹]
- 남편은 주말 내내 옴짝달싹 않고 소파에 앉아 텔레비전만 보았다. [옴짝달싹]
- 지난주 주말. [지난주 (지난週)]
- 민준은 지난주 주말에 오랜만에 가족들과 외식을 했다. [지난주 (지난週)]
- 배우들의 명연기로 인기를 얻은 김 감독의 영화가 주말 극장가를 강타했다. [강타하다 (強打하다)]
- 전주 주말. [전주 (前週)]
- 주말 동안 여유롭게 안식하니 모든 피로가 가시는 기분이다. [안식하다 (安息하다)]
- 주말에 여행 가신다더니 잘 다녀오셨어요? [비틀어지다]
- 아니요, 아이가 아파서 주말 계획이 다 비틀어졌어요. [비틀어지다]
- 날씨가 본격적으로 더워지기 시작한 지난 주말 전국의 해수욕장에는 피서객들이 몰려들었습니다. [더워지다]
- 무더운 삼복더위를 피하기 위해 나는 지난 주말 가족과 함께 물놀이를 다녀왔다. [삼복더위 (三伏더위)]
- 주말 오후에 유명 사진가의 전시회에 다녀왔다. [사진가 (寫眞家)]
- 주말 저녁에 방송되는 그 프로그램은 총 세 개의 코너로 이루어져 있다. [코너 (corner)]
- 주말 저녁 드라마에 나오는 여자 주인공은 키가 크고 삼삼하더라. [삼삼하다]
- 지난 주말 우리 가족은 근처 수목원에서 삼림욕을 하고 왔다. [삼림욕 (森林浴)]
- 얘야, 결혼하고 나면 우리 집 가법에 따라 주말 아침에는 같이 식사를 해야 한단다. [가법 (家法)]
- 지난 주말 시골에 우박이 내렸대. [망치다]
- 주말 저녁이면 우리 가족은 함께 명화를 보며 이야기를 나눈다. [명화 (名畫)]
- 주말 특근. [특근 (特勤)]
- 나는 매일 야근에다 주말이면 특근까지 해서 하루도 편히 쉴 날이 없었다. [특근 (特勤)]
- 주말 밤이라 그런지 택시가 잘 안 잡히네. [택시 (taxi)]
- 그 배우는 매주 주말 방영되는 멜로드라마의 주인공이다. [멜로드라마 (melodrama)]
- 승규는 계속된 야근과 주말 특근으로 휴식을 취하지 못해 전신이 녹작지근했다. [녹작지근하다]
- 주말 내내 대청소를 했더니 사지가 쑤시고 녹작지근하네요. [녹작지근하다]
- 시청 앞 광장에서는 주말 낮 시간대에 문화 공연이 많이 열린다. [시간대 (時間帶)]
- 주말 신문에는 문화부의 두 기자가 번갈아 가며 ‘문학 기행’이란 글을 연재하고 있었다. [문화부 (文化部)]
- 태풍이 비구름을 발달시켜 주말 내내 비가 왔다. [발달시키다 (發達시키다)]
- 주말 프로그램. [프로그램 (program)]
- 주말이면 남편은 피둥피둥 뒹굴며 청소 한 번 하는 일이 없다. [피둥피둥]
- 주말 내내 피둥피둥 잠만 자면 어쩌니? [피둥피둥]
- 주말 프로. [프로 (←program)]
- 피곤하다고 주말 내내 집에서 허송세월하기에는 시간이 너무 아깝다. [허송세월하다 (虛送歲月하다)]
- 부상으로 경기에 참여하지 못하던 김 선수는 재활 훈련을 마치고 이번 주말 경기부터 복귀된다고 합니다. [복귀되다 (復歸되다)]
- 체험 활동이 아이들 교육에 좋다길래 주말 농장 프로그램을 신청했어요. [-다길래]
- 지나가는 주말. [지나가다]
- 주말 당직 근무는 모두 하기 싫어해서 지원하는 사람이 없다. [당직 (當直)]
- 나는 주말 내내 방구석에 달라붙어 텔레비전만 보았다. [달라붙다]
- 국무총리는 지난 주말 대통령과 독대하는 자리에서 사퇴 의사를 밝힌 것으로 알려졌다. [독대하다 (獨對하다)]
- 매달 주말. [매달 (每달)]
- 이참 주말. [이참]
- 지난 주말 빗속에서 진행된 일 조의 리그전을 시작으로 현재 이 조까지 경기를 치른 상태이다. [리그전 (league戰)]
- 주말 드라마. [드라마 (drama)]
- 지난 주말 온 가족이 모여 돼지고기에 빵가루를 묻혀 돈가스를 만들어 먹었다. [돈가스 (←ton[豚]kasu)]
- 주말 근무. [근무 (勤務)]
- 지난 주말 사무실의 각종 문건과 컴퓨터 등 집기 도난 사고가 발생했다. [집기 (什器)]
- 이번 주말. [이번 (이番)]
- 지난 주말 연애 경험이 없는 열 명의 남녀가 인생의 짝꿍을 찾아가는 과정을 그린 프로그램을 봤다. [짝꿍]
- 이번 주말 김 감독의 신작 영화가 첫선을 보일 예정이다. [첫선]
- 김 씨는 주말 동안 휴식을 취해 충전되는 시간을 가졌다. [충전되다 (充電되다)]
- 주말에 여행 잘 다녀왔어? [충전되다 (充電되다)]
- 아버지께서는 주말 아침에 약수터에 가시곤 한다. [-곤]
- 민준이는 책 속에 얼굴을 틀어박고 주말 내내 책만 읽었다. [틀어박다]
- 주말 나들이. [나들이]
- 우리 부부는 주말에 가까운 공원으로 나들이를 간다. [나들이]
- 황금 주말. [황금 (黃金)]
- 나는 심한 감기에 걸려서 황금 같은 주말을 침대에서만 보냈다. [황금 (黃金)]
- 이 프로그램은 주말 황금 시간대에 방영된다. [황금 (黃金)]
- 주말 극장가. [극장가 (劇場街)]
- 주말 근무자. [근무자 (勤務者)]
- 승규는 원래 잡혀 있던 약속이 깨어져서 주말 내내 집에만 있었다. [깨어지다]
- 요새 하는 주말 드라마는 갈수록 재미를 더해 간다. [-여 가다]
- 지난 주말, 북쪽의 고위 공직자가 남쪽을 비밀리에 방문했다. [남쪽 (南쪽)]
- 김 대리는 과중한 주말 업무 때문에 평일 근무에 지장을 받는 것이 비효율적이라고 생각했다. [비효율적 (非效率的)]
- 야근이 하기 싫어서 다른 부서로 옮겼는데 웬걸, 주말 근무까지 더 하게 되었어. [여우를 피해서 호랑이를 만났다]
- 이번 주말 산악회 회원들이랑 북한산 정상까지 정복해 보기로 했어. [정복하다 (征服하다)]
- 주말 저녁에 갑자기 급한 일이 생겨서 예매된 공연 티켓을 날리고 말았다. [예매되다 (豫買되다)]
- 그 주말 드라마는 예고편을 내보내지 않아서 시청자들은 다음 주 내용을 알 수가 없었다. [예고편 (豫告篇)]
- 보람찬 주말. [보람차다]
- 주말 오후. [오후 (午後)]
- 나는 주말 동안 신나게 놀고 출근만 하면 월요병 증상이 나타난다. [월요병 (月曜病)]
- 주말에 잘 쉬었는데도 월요일부터 왜 이렇게 피곤하지? [월요병 (月曜病)]
- 요번 주말. [요번 (요番)]
- 주말 아침마다 부모님과 함께 공원에서 운동하는 것은 즐거운 일이다. [운동하다 (運動하다)]
- 나는 주말 내내 쇼핑을 하고 영화를 보며 희희낙락거렸다. [희희낙락거리다 (喜喜樂樂거리다)]
- 나는 지난 주말 솔숲에서 소나무 향기를 담은 송풍을 맞으며 산책을 했다. [송풍 (松風)]
- 다음 주말에 휴양림에 갈래? [송풍 (松風)]
- 주말엔 잘 쉬었어? [병간호 (病看護)]
- 아기가 홍역에 걸려서 병간호를 하느라 주말 내내 한숨도 못 잤어. [병간호 (病看護)]
- 이번 주말 개최되기로 했던 환경 문제 관련 회담이 갑자기 연기되었다. [회담 (會談)]
- 왜 갑자기 야근에 주말 출근까지 하라는 거야? [가하다 (加하다)]
- 주말 재방송. [재방송 (再放送)]
- 이 제품은 반응이 매우 좋아 주말 안에 주문 수량이 다 소진될 것으로 보인다. [소진되다 (消盡되다)]
- 주말 동안 뭘 할 거야? [-을까 싶다]
- 주말 저녁 시간에는 마트에 항상 사람이 많아. [계산대 (計算臺)]
- 왜 주말 아침부터 수선대고 있니? [수선대다]
- 요즘 주말 드라마가 그렇게 재밌다면서? [진퇴유곡 (進退維谷)]
- 지난 주말 엄청난 양의 눈이 내려 사상 최고치의 강설량을 기록했다. [강설량 (降雪量)]
- 나는 주말 내내 강아지와 장난하며 집안을 뒹굴었다. [장난하다]
- 유명 오케스트라의 연주회가 이번 주말 방송국 홀에서 열릴 예정이다. [홀 (hall)]
- 남편은 주말 내내 안락의자에 앉아서 텔레비전을 봤다. [안락의자 (安樂椅子)]
- 어느새 주말이 지나고 월요일이 돌아왔다. [월요일 (月曜日)]
- 주말 동안 쉬지도 못하고 준비해야겠구나. [월요일 (月曜日)]
- 자네는 주말 동안 뭘 하느라고 숙제도 못했나? [충분히 (充分히)]
🌷 ㅈㅁ: Initial sound 주말
-
ㅈㅁ (
질문
)
: 모르는 것이나 알고 싶은 것을 물음.
☆☆☆
Danh từ
🌏 VIỆC HỎI, VIỆC CHẤT VẤN, CÂU HỎI: Việc hỏi điều mà mình không biết hay điều muốn biết. -
ㅈㅁ (
정말
)
: 거짓이 없는 사실. 또는 사실과 조금도 틀림이 없는 말.
☆☆☆
Danh từ
🌏 SỰ THẬT, LỜI NÓI THẬT: Sự thật không dối trá. Hoặc lời nói không sai một chút nào với sự thật. -
ㅈㅁ (
장마
)
: 여름철에 여러 날 계속해서 비가 오는 현상이나 날씨. 또는 그 비.
☆☆☆
Danh từ
🌏 MƯA DAI DẲNG, MÙA MƯA: Thời tiết hay hiện tượng mưa liên tục nhiều ngày vào mùa hè. Hoặc mưa như vậy. -
ㅈㅁ (
주말
)
: 한 주일의 끝.
☆☆☆
Danh từ
🌏 CUỐI TUẦN: Kết thúc của một tuần. -
ㅈㅁ (
주문
)
: 어떤 물건을 만들거나 파는 사람에게 그 물건의 종류, 수량, 모양, 크기 등을 말해 주고 그렇게 만들거나 보내어 달라고 부탁하는 일이나 내용.
☆☆☆
Danh từ
🌏 SỰ ĐẶT HÀNG: Nội dung hay việc yêu cầu người bán hay người sản xuất ra một món hàng nào đó làm và gửi cho mình theo số lượng, kích thước, hình dáng, chủng loại mà mình mong muốn. -
ㅈㅁ (
제목
)
: 글이나 영화, 공연 등에서, 중심이 되는 내용을 나타내기 위해 붙이는 이름.
☆☆☆
Danh từ
🌏 ĐỀ MỤC, TÊN, TIÊU ĐỀ, TỰA: Tên gắn vào để thể hiện nội dung là trọng tâm trong buổi biểu diễn, phim hay bài viết. -
ㅈㅁ (
재미
)
: 어떤 것이 주는 즐거운 기분이나 느낌.
☆☆☆
Danh từ
🌏 SỰ THÚ VỊ: Cảm giác hay tâm trạng vui vẻ mà điều gì đó mang lại. -
ㅈㅁ (
정말
)
: 거짓이 없이 진짜로.
☆☆☆
Phó từ
🌏 THẬT SỰ, THỰC SỰ: Một cách chân thật không có sự giả dối. -
ㅈㅁ (
잘못
)
: 잘하지 못하거나 옳지 못하게 한 일.
☆☆☆
Danh từ
🌏 SAI LẦM, SAI SÓT, SAI TRÁI, LẦM LỠ: Việc không làm được đúng đắn hay không làm được tốt. -
ㅈㅁ (
잘못
)
: 바르지 않게 또는 틀리게.
☆☆☆
Phó từ
🌏 SAI, NHẦM: Một cách sai hoặc không đúng. -
ㅈㅁ (
장미
)
: 줄기에 가시가 있고 오월이나 유월에 향기롭게 피는 빨간색, 하얀색, 노란색 등의 꽃.
☆☆☆
Danh từ
🌏 HOA HỒNG: Hoa màu vàng, trắng, đỏ nở ngạt ngào hương thơm vào tháng 5 hay tháng 6 và trên cành có gai. -
ㅈㅁ (
정문
)
: 사람이나 차들이 주로 드나드는, 건물의 정면에 있는 문.
☆☆☆
Danh từ
🌏 CỬA CHÍNH, CỔNG CHÍNH, LỐI VÀO CHÍNH: Cửa ở chính diện của ngôi nhà mà chủ yếu là người hay xe cộ ra vào. -
ㅈㅁ (
증명
)
: 어떤 사건이나 내용이나 판단이 진실인지 아닌지를 증거를 들어서 밝힘.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ CHỨNG MINH, SỰ XÁC THỰC: Sự đưa ra chứng cứ để làm rõ sự việc, nội dung hay phán đoán nào đó là sự thật hay không. -
ㅈㅁ (
주민
)
: 일정한 지역 안에 살고 있는 사람.
☆☆
Danh từ
🌏 CƯ DÂN: Người dân sống trong một khu vực nhất định. -
ㅈㅁ (
주먹
)
: 손가락을 모두 모아 쥔 손.
☆☆
Danh từ
🌏 NẮM ĐẤM: Bàn tay mà các ngón được chụm hết lại. -
ㅈㅁ (
주목
)
: 관심을 가지고 주의 깊게 살핌. 또는 그 시선.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ CHĂM CHÚ QUAN SÁT, SỰ QUAN TÂM THEO DÕI, ÁNH MẮT DÕI THEO: Việc rất chú ý xem xét với sự quan tâm. Hoặc ánh mắt đó. -
ㅈㅁ (
전망
)
: 어떤 곳을 멀리 바라봄. 또는 멀리 바라보이는 경치.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ NHÌN XA, TẦM NHÌN: Việc nhìn từ xa nơi nào đó. Hoặc cảnh vật được nhìn thấy từ xa. -
ㅈㅁ (
장모
)
: 아내의 어머니.
☆☆
Danh từ
🌏 MẸ VỢ, MÁ VỢ: Mẹ của vợ. -
ㅈㅁ (
자막
)
: 영화나 텔레비전 등에서, 관객이나 시청자가 읽을 수 있도록 제목, 대화, 설명 등을 화면에 나타내는 글자.
☆☆
Danh từ
🌏 PHỤ ĐỀ, CHÚ THÍCH: Chữ hiện ra trên màn hình cho người xem hay quan khách có thể đọc được tựa đề, đối thoại, giải thích trên phim hay TV. -
ㅈㅁ (
장면
)
: 어떤 곳에서 무슨 일이 벌어지는 광경.
☆☆
Danh từ
🌏 CẢNH, CẢNH TƯỢNG: Quang cảnh mà việc gì đó diễn ra ở nơi nào đó. -
ㅈㅁ (
자매
)
: 언니와 여동생 사이.
☆☆
Danh từ
🌏 CHỊ EM GÁI: Quan hệ giữa chị và em gái. -
ㅈㅁ (
작문
)
: 글을 지음. 또는 지은 글.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ VIẾT LÁCH, SỰ VIẾT VĂN, SỰ LÀM VĂN, BÀI VĂN: Sự tạo ra bài viết. Hoặc bài viết được tạo ra. -
ㅈㅁ (
전문
)
: 어떤 분야에 많은 지식과 경험을 가지고 그 분야만 연구하거나 맡음. 또는 그 분야.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ NGHIÊN CỨU CHUYÊN MÔN, SỰ ĐẢM NHẬN CHUYÊN TRÁCH, LĨNH VỰC CHUYÊN MÔN, LĨNH VỰC CHUYÊN NGÀNH: Việc có nhiều kiến thức và kinh nghiệm trong lĩnh vực nào đó và chỉ nhận hoặc nghiên cứu lĩnh vực đó. Hoặc lĩnh vực đó. -
ㅈㅁ (
절망
)
: 바라볼 것이 없게 되어 모든 희망을 버림. 또는 그런 상태.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ TUYỆT VỌNG: Việc từ bỏ mọi hy vọng do điều mong mỏi trở nên không còn nữa. Hoặc trạng thái như vậy. -
ㅈㅁ (
정면
)
: 똑바로 마주 보이는 면.
☆☆
Danh từ
🌏 CHÍNH DIỆN: Mặt đối diện nhìn thẳng. -
ㅈㅁ (
조명
)
: 빛을 비추어 밝게 보이게 함.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ CHIẾU SÁNG: Việc chiếu ánh sáng để làm cho trông thấy sáng.
• So sánh văn hóa (78) • Sử dụng cơ quan công cộng (59) • Diễn tả vị trí (70) • Diễn tả trang phục (110) • Diễn tả tính cách (365) • Sử dụng cơ quan công cộng (8) • Cảm ơn (8) • Sinh hoạt lúc nhàn rỗi (48) • Diễn tả tình cảm/tâm trạng (41) • Vấn đề xã hội (67) • Việc nhà (48) • Tình yêu và hôn nhân (28) • Sinh hoạt ở Hàn Quốc (16) • Cách nói thứ trong tuần (13) • Sử dụng bệnh viện (204) • Văn hóa ẩm thực (104) • Sự khác biệt văn hóa (47) • Sinh hoạt trong ngày (11) • Phương tiện truyền thông đại chúng (47) • Khí hậu (53) • Hẹn (4) • Cách nói thời gian (82) • Giải thích món ăn (78) • Gọi điện thoại (15) • Luật (42) • Sử dụng cơ quan công cộng (bưu điện) (8) • Sử dụng phương tiện giao thông (124) • Diễn tả ngoại hình (97) • Sử dụng cơ quan công cộng (Phòng quản lý xuất nhập cảnh) (2) • Sinh hoạt nhà ở (159)