🌟 명절 (名節)
☆☆☆ Danh từ
🗣️ Phát âm, Ứng dụng: • 명절 (
명절
)
📚 thể loại: Sự kiện gia đình📚 Annotation: 우리나라에는 설날, 대보름, 단오, 추석, 동짓날 등이 있다.
🗣️ 명절 (名節) @ Giải nghĩa
- 귀성객 (歸省客) : 고향을 떠나 있다가 주로 명절 등에 고향으로 돌아가거나 돌아오는 사람.
- 귀성하다 (歸省하다) : 고향을 떠나 있던 사람이 주로 명절 등에 고향으로 돌아가거나 돌아오다.
- 풍물놀이 (風物놀이) : 농촌에서 함께 일할 때나 명절 때 흥을 돋우기 위해 연주하는 음악.
- 귀성 (歸省) : 고향을 떠나 있던 사람이 주로 명절 등에 고향으로 돌아가거나 돌아옴.
- 쇠다 : 명절, 생일, 기념일 등을 맞이하여 지내다.
🗣️ 명절 (名節) @ Ví dụ cụ thể
- 응, 명절 준비 때문에 많은 사람들로 붐비더라. [붐비다]
- 노처녀인 지수는 명절 때만 되면 집안 어른들의 결혼 운운에 시달렸다. [운운 (云云)]
- 명절 풍속도. [풍속도 (風俗圖)]
- 시간이 지나면서 명절 풍속도가 변하고 있다. [풍속도 (風俗圖)]
- 철도 회사는 귀성객을 위해 명절 기간에 운행하는 열차 편수를 늘리기로 했다. [귀성객 (歸省客)]
- 서울시에서는 시민들의 편의를 위해 명절 기간에 지하철을 연장 운행하기로 결정했다. [시민 (市民)]
- 지수는 명절 전에 꼭 선영을 찾아 벌초를 한다. [선영 (先塋)]
- 명절 때마다 나는 형과 함께 아버님의 산소에 찾아간다. [아버님]
- 명절을 고향에서 지낸 사람들이 연휴 삼 일째부터 본격적으로 귀경을 시작했다. [귀경 (歸京)]
- 내일은 명절 연휴 마지막 날이어서 차가 많이 막힐 것 같으니 귀경을 서두르도록 해요. [귀경 (歸京)]
- 명절 음식을 만드느라 힘들었을 테니 주말에는 푹 쉬세요. [-을 테니]
- 서울 사람인 승규는 명절 때면 시골에 내려가는 친구들을 부러워한다. [사람]
- 할머니는 명절 때 말고는 코끝도 안 보이는 손녀딸을 괘씸하게 여기셨다. [코끝도 안 보인다]
- 명절 상차림. [상차림 (床차림)]
- 우리 회사는 직원들에게 명절 선물의 선택권을 폭넓게 주기 위해 열 가지의 선물 중에 하나를 고르도록 했다. [선택권 (選擇權)]
- 명절 대목. [대목]
- 백화점에서 다가오는 명절을 대비하여 명절 선물 특선을 내놓았다. [특선 (特選)]
- 올 명절 음식은 우리 가족만 겨우 먹을 정도로 팽팽히 만들었다. [팽팽히]
- 명절 때 뭐할 거니? [윗사람]
- 팔월 보름날은 우리 민족 최대의 명절 중의 하나인 추석이다. [보름날]
- 개화기 이후 서양식의 복식이 유행하기 시작하면서 우리 전통 의상은 명절 때나 입는 옷이 되어 버렸다. [복식 (服飾)]
- 네, 큰댁에 가서 어른들께 인사도 드리고 명절 음식도 해야 해요. [큰댁 (큰宅)]
- 어머니께서는 명절 때마다 특별한 음식을 만들어 주셨다. [특별하다 (特別하다)]
- 명절 연휴를 맞아 고향에 내려가는 사람들이 승차권을 사기 위해 길게 줄을 섰다. [승차권 (乘車券)]
- 종갓집은 명절 때마다 모인 많은 친척들로 법석거린다. [법석거리다]
- 이번 명절 때 회사에서 보너스를 두둑하게 받았다. [보너스 (bonus)]
- 추석이 다가오자 시장은 명절 음식을 준비하려는 손님들로 복닥거렸다. [복닥거리다]
- 우리는 명절 기차표를 구하려고 아침부터 창구에서 기다린다오. [-ㄴ다오]
- 대형 할인점에서 명절 선물 세트를 파격 할인해서 판매하는 선물 대잔치가 열린다. [대잔치 (大잔치)]
- 서민들은 명절 때만 되면 들먹들먹하는 물가 때문에 걱정이 많다. [들먹들먹하다]
- 명절 때마다 친척들이 결혼을 하라고 해서 정말 스트레스 받아. [둥]
- 명절 뒷날. [뒷날]
- 그는 상사에게 명절 선물을 디밀었다. [디밀다]
- 명절 기간에 불필요한 물건들을 충동구매 했다. [충동구매 (衝動購買)]
- 엄마는 명절 때마다 찹쌀로 찰떡을 만들어 제사상에 올리셨다. [찰떡]
- 박 선생님은 명절 때마다 자손들을 모아 두고 좋은 말씀을 해 주신다. [자손 (子孫)]
- 엄마는 품이 좀 들더라도 명절 음식은 집에서 직접 해야 한다고 말씀하셨다. [들다]
- 명절 때마다 네가 친척 동생들을 다 돌본다고? [친척 (親戚)]
- 명절을 앞두고 집집마다 떡 치는 소리가 들린다. [치다]
- 여자들은 부엌에서 명절 음식을 만들고 남자들은 마당에서 떡을 치고 있다. [치다]
- 명절이면 밤과 대추를 치는 것은 남자들의 일이었다. [치다]
- 명절 때 튀김을 하고 남은 기름이 처치 곤란이에요. [곤란 (困難▽)]
- 유민이는 명절 기간 동안 백화점이 휴무를 한다고 해서 미리 선물을 샀다. [휴무 (休務)]
- 명절 후 늘어난 체중을 줄이려고 나는 며칠 절식을 했다. [절식 (節食)]
- 어머니는 명절 때마다 과중한 가사 노동으로 힘들어 하셨다. [과중하다 (過重하다)]
- 할머니는 명절 음식 장만을 위해 낡은 무쇠솥을 꺼내 닦으셨다. [무쇠솥]
- 명절 귀향길. [귀향길 (歸鄕길)]
- 명절 극장가. [극장가 (劇場街)]
- 난 명절 때마다 돌아가신 어머니 생각이 난다네. [-ㄴ다네]
- 시장의 가게들은 대부분 명절 연휴 기간 동안 문을 닫았다. [기간 (其間)]
- 명절 음식상. [음식상 (飮食床)]
- 어머니는 명절 때마다 엿기름으로 맛있는 식혜를 만드신다. [엿기름]
- 명절날에는 오랜만에 친척들을 만날 수 있어서 좋아. [즐거움]
- 맞아, 하지만 명절 음식도 빼놓을 수 없는 즐거움 중의 하나지. [즐거움]
- 온 가족이 어머니를 도와 명절 음식 준비를 바싹바싹 끝냈다. [바싹바싹]
- 방송국은 추석을 맞아 작년에 인기 있었던 영화를 명절 특선으로 방영하였다. [영화 (映畫)]
- 이번 명절 음식은 어머니께서 관장을 하시고 온 가족이 분담해서 준비했다. [관장 (管掌)]
- 나는 지난 명절 때 쓸쓸히 혼자 집을 지켜야 했다. [쓸쓸히]
- 이번 명절 때 외갓집에 가기로 했니? [외갓집 (外家집)]
- 오늘이 명절 전날이잖아. 큰손을 맞느라 하루 종일 정신이 없을 것 같아. [큰손]
- 할머니는 명절 때면 밤을 깎아서 시장에 내다 파셨다. [깎다]
- 맞아. 이제 시골에서 어린아이를 볼 수 있는 건 명절 때 뿐이야. [집중화 (集中化)]
- 걱정 마. 명절 연휴라 지하철이 늦게까지 운행될 거야. [운행되다 (運行되다)]
- 친구가 명절 귀경길 고속 도로에 얼마나 차가 많으냐는데요. [-으냐는데요]
- 명절 특수. [특수 (特需)]
- 명절 전날은 대규모 인원이 고향에 내려가기 때문에 기차의 입석 표도 구하기가 어렵다. [입석 (立席)]
- 물가가 너무 올라서 명절 장보기가 무서워. [장보기 (場보기)]
- 한가위 보름달이 환한 달빛을 퍼부어 명절 분위기가 더욱 고조되었다. [퍼붓다]
- 명절 때가 되면 텔레비전에서는 풍물놀이나 탈춤과 같은 전통 놀이를 보여 준다. [놀이]
- 명절 때 어른들께 세배를 드리고 세뱃돈을 받기에는 나는 너무 장성했다. [장성하다 (長成하다)]
- 명절 연휴에는 택배를 이용하는 사람들이 많아 배송이 지연되기도 한다. [택배 (宅配)]
- 금번 명절. [금번 (今番)]
- 그 집은 명절 날 온 식구가 모이면 앉을 곳이 부족할 정도로 손이 많았다. [손 (孫)]
- 나는 명절에 떡값 명목으로 직장에서 일 년에 육십만 원 정도를 받는다. [떡값]
- 명절 준비도 해야 하고 부모님 선물도 마련해야 하는데 어떡해요? [떡값]
- 사장님, 이번 명절 대목에도 주문량이 많을 것 같으니까 거래처에 미리 주문 넣어 놓을까요? [돌리다]
- 명절 증후군. [증후군 (症候群)]
- 최근에 명절만 되면 우울해지는 주부들이 많대. [증후군 (症候群)]
- 맞아. 오죽하면 명절 증후군이라는 말까지 생기겠어. [증후군 (症候群)]
- 요즘 어려운 일이 많아서인지 낼모레가 추석인데도 명절 분위기가 나지 않는다. [낼모레]
- 정부는 명절 연휴 동안 발생한 뇌물 수수 사례를 집중적으로 감찰할 계획이다. [감찰하다 (監察하다)]
- 명절 전후. [전후 (前後)]
- 명절 내내 잘 먹고 잘 쉬었더니 고사이에 살이 오 킬로그램이나 쪘다. [고사이]
- 명절 때마다 고속도로가 심하게 정체되어서 고생이에요. [가변적 (可變的)]
- 명절 휴가비. [휴가비 (休暇費)]
🌷 ㅁㅈ: Initial sound 명절
-
ㅁㅈ (
목적
)
: 이루려고 하는 일이나 나아가고자 하는 방향.
☆☆☆
Danh từ
🌏 MỤC ĐÍCH: Phương hướng định tiến tới hay việc định thực hiện. -
ㅁㅈ (
매주
)
: 각각의 주.
☆☆☆
Danh từ
🌏 MỖI TUẦN: Mỗi tuần. -
ㅁㅈ (
매주
)
: 각각의 주마다.
☆☆☆
Phó từ
🌏 MỖI TUẦN: Mỗi tuần. -
ㅁㅈ (
먼저
)
: 시간이나 순서에서 앞선 때.
☆☆☆
Danh từ
🌏 TRƯỚC ĐÂY: Lúc trước hơn về mặt thời gian hay thứ tự. -
ㅁㅈ (
명절
)
: 설이나 추석 등 해마다 일정하게 돌아와 전통적으로 즐기거나 기념하는 날.
☆☆☆
Danh từ
🌏 NGÀY LỄ TẾT, NGÀY TẾT: Ngày kỷ niệm hay ngày vui truyền thống và hàng năm quay trở lại cố định như trung thu hay tết Nguyên đán. -
ㅁㅈ (
모자
)
: 예의를 차리거나 추위나 더위 등을 막기 위해 머리에 쓰는 물건.
☆☆☆
Danh từ
🌏 MŨ, NÓN: Đồ đội ở trên đầu để thể hiện sự lịch sự hoặc tránh nóng hay lạnh. -
ㅁㅈ (
맥주
)
: 주로 발효시킨 보리에 물과 쓴 맛과 탄산을 더하여 만든 거품이 나는 술.
☆☆☆
Danh từ
🌏 BIA: Loại rượu có bọt được làm bằng cách thêm nước, hơi ga, vị đắng vào lúa mạch lên men. -
ㅁㅈ (
마중
)
: 역이나 공항 등에 나가서 자기를 찾아오는 사람을 맞이함.
☆☆☆
Danh từ
🌏 SỰ RA ĐÓN: Việc đi ra ga hay sân bay… đón người tìm đến mình. -
ㅁㅈ (
문제
)
: 답을 요구하는 물음.
☆☆☆
Danh từ
🌏 ĐỀ (BÀI THI): Câu hỏi yêu cầu trả lời. -
ㅁㅈ (
먼저
)
: 시간이나 순서에서 앞서.
☆☆☆
Phó từ
🌏 TRƯỚC: Trước về thời gian hay thứ tự. -
ㅁㅈ (
문자
)
: 언어의 소리나 뜻을 눈으로 볼 수 있도록 적은 기호 체계.
☆☆
Danh từ
🌏 VĂN TỰ, CHỮ VIẾT: Hệ thống kí hiệu ghi lại âm thanh hay nghĩa của ngôn ngữ để có thể xem bằng mắt. -
ㅁㅈ (
민족
)
: 오랫동안 일정한 지역에서 함께 생활하면서 고유한 언어, 문화, 역사를 이룬 사람들의 집단.
☆☆
Danh từ
🌏 DÂN TỘC: Tập thể người cùng sinh sống ở một khu vực nhất định trong một khoảng thời gian dài và hình thành nên lịch sử, văn hóa và ngôn ngữ đặc trưng. -
ㅁㅈ (
마주
)
: 서로 정면으로 대하여.
☆☆
Phó từ
🌏 ĐỐI DIỆN: Đối mặt nhau một cách chính diện. -
ㅁㅈ (
먼지
)
: 공중에 흩날리거나 물건 위에 쌓이는 아주 작고 가벼운 물질.
☆☆
Danh từ
🌏 BỤI: Loại vật chất rất nhẹ và nhỏ bay lơ lửng trên không trung hoặc bám phủ trên đồ vật. -
ㅁㅈ (
매점
)
: 어떤 기관이나 시설 안에서 물건을 파는 작은 상점.
☆☆
Danh từ
🌏 CỬA HÀNG, QUẦY HÀNG: Cửa hàng nhỏ bán các đồ dùng vật dụng trong cơ quan hoặc công trình nào đó. -
ㅁㅈ (
매장
)
: 물건을 파는 곳.
☆☆
Danh từ
🌏 TIỆM, CỬA HÀNG: Nơi bán hàng hóa. -
ㅁㅈ (
몸짓
)
: 몸을 움직이는 모양.
☆☆
Danh từ
🌏 CỬ CHỈ, ĐIỆU BỘ: Bộ dạng chuyển động của cơ thể. -
ㅁㅈ (
밑줄
)
: 문장 부호의 하나로, 가로로 쓴 글에서 중요한 부분의 아래에 긋는 줄.
☆☆
Danh từ
🌏 GẠCH DƯỚI: Là một loại dấu câu, lằn kẻ dưới phần quan trọng trong bài viết theo chiều ngang. -
ㅁㅈ (
면적
)
: 일정한 평면이나 곡면이 차지하는 크기.
☆☆
Danh từ
🌏 DIỆN TÍCH: Độ rộng mà mặt phẳng hay mặt cong nhất định chiếm giữ. -
ㅁㅈ (
만점
)
: 규정된 점수의 가장 높은 점수.
☆☆
Danh từ
🌏 ĐIỂM TỐI ĐA: Điểm cao nhất của điểm số được quy định. -
ㅁㅈ (
물질
)
: 인간의 정신과 반대되는 개념으로 객관적으로 존재하는 실체.
☆☆
Danh từ
🌏 VẬT CHẤT: Thực thể tồn tại một cách khách quan theo quan niệm trái ngược với mặt tinh thần của con người. -
ㅁㅈ (
만족
)
: 기대하거나 필요한 것이 부족함 없거나 마음에 듦.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ MÃN NGUYỆN, SỰ THỎA MÃN, SỰ HÀI LÒNG: Việc hài lòng hoặc không thiếu cái cần thiết hay mong đợi. -
ㅁㅈ (
면접
)
: 서로 얼굴을 대하고 직접 만남.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ TIẾP XÚC, SỰ GẶP GỠ TRỰC TIẾP: Việc gặp mặt trực tiếp với nhau. -
ㅁㅈ (
모집
)
: 사람이나 작품, 물건 등을 일정한 조건에 맞게 널리 알려 뽑거나 모음.
☆☆
Danh từ
🌏 VIỆC CHIÊU MỘ, VIỆC TUYỂN DỤNG, VIỆC TUYỂN SINH: Việc tập hợp hay thông báo tuyển chọn rộng rãi vật, tác phẩm hay người phù hợp với điều kiện nhất định. -
ㅁㅈ (
문장
)
: 글을 짓는 실력이 뛰어난 사람.
☆☆
Danh từ
🌏 NGƯỜI VĂN HAY: Người có năng lực viết văn nổi trội. -
ㅁㅈ (
매진
)
: 상품이나 표 등이 전부 팔림.
☆☆
Danh từ
🌏 SỰ BÁN HẾT, SỰ HẾT HÀNG, SỰ HẾT VÉ: Sự bán toàn bộ hàng hóa hoặc vé. -
ㅁㅈ (
모자
)
: 어머니와 아들.
☆☆
Danh từ
🌏 MẪU TỬ: Mẹ và con trai.
• Sử dụng tiệm thuốc (10) • Cách nói thứ trong tuần (13) • Giới thiệu (tự giới thiệu) (52) • Văn hóa đại chúng (52) • Diễn tả ngoại hình (97) • Sự kiện gia đình (57) • Trao đổi thông tin cá nhân (46) • Diễn tả vị trí (70) • Mối quan hệ con người (52) • Tôn giáo (43) • Lịch sử (92) • Cuối tuần và kì nghỉ (47) • Giải thích món ăn (119) • Sử dụng bệnh viện (204) • Cảm ơn (8) • Luật (42) • Sử dụng cơ quan công cộng (59) • Nói về lỗi lầm (28) • Yêu đương và kết hôn (19) • Văn hóa ẩm thực (104) • Kiến trúc, xây dựng (43) • Diễn tả tính cách (365) • Sinh hoạt ở Hàn Quốc (16) • Giới thiệu (giới thiệu gia đình) (41) • Cách nói thời gian (82) • Tâm lí (191) • Diễn tả tình cảm/tâm trạng (41) • Vấn đề môi trường (226) • Ngôn ngữ (160) • Giải thích món ăn (78)